ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்பு சேவைகள்: ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்பு ஒரு உண்மையான சிறிய புரட்சி, ஏனென்றால் ஒரு சில கிளிக்குகளில், ஒரு வலைப்பதிவு கட்டுரை, ஒரு பத்திரிகை கட்டுரை அல்லது ஆங்கிலத்தில் அல்லது உங்களுக்கு விருப்பமான வேறு எந்த மொழியிலும் உண்மையான நேரத்தில் மொழிபெயர்க்க இது உங்களை அனுமதிக்கிறது.
உண்மையில், சிறந்த மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளைக் கண்டுபிடிப்பது ஒவ்வொரு வணிகத்திற்கும் அல்லது தனிநபருக்கும் சில நேரங்களில் தேவைப்படலாம். மக்களுக்கு மொழிபெயர்க்கப்பட்ட நீதிமன்ற ஆவணம் தேவை, சொந்த மொழியில் ஒரு வரைவில் ஒரு வெளிநாட்டு மொழியில் எழுதப்பட்ட ஆவணம் - காரணங்கள் முடிவற்றவை. ஒரு மொழி தெரியாத அல்லது அதற்காக நேரம் ஒதுக்காதவர்களுக்கு நல்ல மொழிபெயர்ப்பு சேவைகள் சிறந்தவை.
சில பகுதிகள் மற்றவர்களை விட மொழிபெயர்ப்பது மிகவும் கடினம், ஏனெனில் இது ஒரு வெளிநாட்டு மொழியில் சரியான சொற்களையும் சொற்றொடர்களையும் பயன்படுத்துவது மட்டுமல்ல. ஒரு உரை அதன் பொருளைத் தக்க வைத்துக் கொள்ள வேண்டும், மேலும் புதிய பார்வையாளர்களுக்கு மிகச் சிறந்த முறையில் பொருத்தமானதாக இருக்க வேண்டும்.
அதனால் தான், சிறந்த ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்பு தளத்தைக் கண்டறியவும் அனைவருக்கும் அடுத்த கட்டமாக இருக்க வேண்டும்.
உள்ளடக்க அட்டவணை
சிறந்த ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்பு சேவை எது?
1. சிறந்தவை: கூகிள் மொழிபெயர்ப்பு
கூகிள் மொழிபெயர்ப்பு சிறந்த ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்பாளராக மாறும் நடப்பு: இது மற்ற எல்லா ஆன்லைன் கருவிகளிலிருந்தும் சுத்தமான, எளிமையான, அணுகக்கூடிய பாணி, அதன் வடிவமைப்பில் தெளிவு மற்றும் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக அதன் மொழிபெயர்ப்புகளின் தரத்தால் தனித்து நிற்கிறது.
கூகிள் மொழிபெயர்ப்பாளர் உலாவியில் Chrome இன் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு செயல்பாடு மற்றும் வலைப்பக்கங்களில் ட்வீட் அல்லது உரையை மொழிபெயர்ப்பது போன்ற உள்ளடக்கத்திற்கான உள்ளமைக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு பயன்பாட்டிற்கு உணவளிக்கும் பல Android பயன்பாடுகள் போன்ற பிற Google தயாரிப்புகளுடன் ஒருங்கிணைக்கப்பட்டுள்ளது.
இது டஜன் கணக்கான மொழிகளை ஆதரிக்கிறது, மேலும் எந்த மொழியைப் படிக்கிறீர்கள் என்பதைக் கண்டுபிடிப்பதில் சிக்கல் ஏற்படுகிறது. கூடுதலாக, ஒவ்வொரு இணைய பயனருக்கும், விரும்பிய மொழிபெயர்ப்பைக் கேட்பது சாத்தியமாகும்.
படிக்க: இலவச கூகுள் மொழிபெயர்ப்பாளர் GG Traduction பற்றி அறிய 10 குறிப்புகள்
2. மிகவும் திறமையானது: deepl
தரமான பக்கம், deepl மிகவும் புதிய மொழிபெயர்ப்பு கருவி (ஆகஸ்ட் 2017 இல் தொடங்கப்பட்டது), ஆனால் பெரும்பாலும் இது கருதப்படுகிறது மிகவும் திறமையானது. லிங்கு வலைத்தள வலைத்தளத்தால் உருவாக்கப்பட்டது, டீப்எல் அதன் மொழிபெயர்ப்புகளைச் செய்ய பிந்தையவரின் தரவுத்தளத்தை நம்பியுள்ளது.
டீப்ல் டஜன் கணக்கான மொழிகளையும் ஆதரிக்கிறது, தானாகக் கண்டறிதலைக் கொண்டுள்ளது, வலைப்பக்கங்களை அல்லது பதிவிறக்கம் செய்த ஆவணங்களை மொழிபெயர்க்க முடியும், மேலும் பயனர்கள் அவற்றின் துல்லியத்தின் அடிப்படையில் மொழிபெயர்ப்புகளை வாக்களிக்க அனுமதிக்கிறது.
3. ஆஃப்லைன் மொழிபெயர்ப்பாளர்: விண்டோஸ் 10 க்கான மைக்ரோசாஃப்ட் மொழிபெயர்ப்பாளர்
ஆஃப்லைன் மொழிபெயர்ப்பு இந்த பயன்பாட்டின் வலுவான புள்ளி. கூடுதலாக, ஆதரிக்கப்படும் மொழிகளின் எண்ணிக்கை தொடர்ந்து அதிகரித்து வருகிறது.
கூகிள் மொழிபெயர்ப்பைப் போலல்லாமல், இது முழு இணைய அடிப்படையிலான பயன்பாடாகும், மைக்ரோசாஃப்ட் மொழிபெயர்ப்பாளர் இணையம் இல்லாமல் வேலை செய்ய முடியும், மேலும் அதைச் சிறப்பாகச் செய்கிறது.
அதை ஒதுக்கி வைக்கும் அம்சங்களில் ஒன்று கேமரா மொழிபெயர்ப்பு. அறிகுறிகள், செய்தித்தாள்கள், மெனுக்கள் அல்லது பிற அச்சிடப்பட்ட உரையில் உங்கள் கேமராவை சுட்டிக்காட்டுங்கள்.
உரை மொழிபெயர்ப்பும் மிகவும் பயனுள்ள அம்சமாகும், குறிப்பாக உங்கள் மொழியைப் பேசாத ஒருவருடன் அரட்டையடிக்கும்போது.
பயன்பாட்டில் குரல் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் உரைக்கு பேச்சு செயல்பாடு உள்ளது. மொழிபெயர்க்கப்பட்ட சொற்றொடரின் உச்சரிப்பைக் கேட்க ஸ்பீக்கர் ஐகானைத் தட்டவும்.
பயன்பாடு உங்கள் எல்லா மொழிபெயர்ப்புகளையும் சேமிக்கிறது, மேலும் அவற்றை எளிதாக அணுகுவதற்கான பிடித்தவைகளாகவும் குறிக்கலாம்.
4. சிறந்த மென்பொருள்: பாபிலோன்
இறுதியாக, பாபிலோன் மொழிபெயர்ப்பாளர் சிறந்த மொழிபெயர்ப்பு மென்பொருளாகக் கருதப்படுகிறார். இந்த கருவி மூலம், நீங்கள் 77 மொழிகளை அடையாளம் கண்டு மொழிபெயர்க்கலாம்.
மொழிபெயர்ப்பாளர் மலிவு மட்டுமல்ல, இது சிறந்த அம்சங்கள் மற்றும் மின்னஞ்சல் உட்பட நீங்கள் விரும்பும் எந்த டெஸ்க்டாப் பயன்பாடுகளிலிருந்தும் வேலை செய்யும் திறனுடன் வருகிறது.
உங்கள் ஒவ்வொரு தொடர்புகளுக்கும் ஒரு குறிப்பிட்ட மொழியை நியமிக்க நிரல் உங்களை அனுமதிக்கிறது. இந்த வழியில், நீங்கள் ஆங்கிலத்தில் ஒரு மின்னஞ்சலை எழுதலாம், ஆனால் பெறுநர் அதை அவர்கள் விரும்பும் மொழியில் பெறுவார்.
அதேபோல், மற்ற தரப்பினரும் தங்களுக்கு விருப்பமான மொழியில் எழுதலாம், மேலும் நீங்கள் ஆங்கிலத்தில் அல்லது நீங்கள் விரும்பும் வேறு எந்த மொழியிலும் செய்தியைப் பெறுவீர்கள்.
5. மாற்று: பிங் மொழிமாற்றி
பிங் மொழிமாற்றிமைக்ரோசாப்ட் தயாரிப்பு, விண்டோஸ் தொலைபேசியில் கட்டமைக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு இயந்திரம். இது கடைசி இயந்திரம் என்ற தனித்துவத்தைக் கொண்டுள்ளது இலவச API உடன் வலை மொழிபெயர்ப்பு, எனவே டெவலப்பர்கள் பெரும்பாலும் பயன்பாடுகளில் தங்கள் மொழிபெயர்ப்பை நம்பியிருக்கிறார்கள் (இது டெவலப்பர்கள் அணுகலுக்கும் கட்டணம் செலுத்த அனுமதிக்கிறது).
இது டஜன் கணக்கான மொழிகளை ஆதரிக்கிறது, உள்ளமைந்த தானாக கண்டறிதல், வலைப்பக்கங்கள் அல்லது பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட ஆவணங்களை மொழிபெயர்க்கலாம் மற்றும் பயனர்கள் அவற்றின் துல்லியத்தின் அடிப்படையில் மொழிபெயர்ப்புகளை வாக்களிக்க அனுமதிக்கிறது.
பிங் மொழிபெயர்ப்பின் முக்கிய நன்மை உண்மையில் OCR ஆகும் மற்றும் அதன் விண்டோஸ் தொலைபேசி பயன்பாட்டில் உரை அங்கீகார அம்சங்கள்.
மொழி மொழிபெயர்ப்பாளர்களை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது?
தானியங்கி மொழி மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் கிட்டத்தட்ட அனைவரும் ஒரே கொள்கையில் செயல்படுகிறார்கள், அதாவது:
- நீங்கள் விரும்பும் மொழியில் ஒரு வார்த்தையை உள்ளிடுகிறீர்கள்,
- மொழிபெயர்ப்பாளர் மொழிபெயர்க்க வேண்டிய உங்கள் மொழியை நீங்கள் தேர்வு செய்கிறீர்கள்.
- நீங்கள் 'Enter' ஐ அழுத்தி, வார்த்தை மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது.
மூன்று மொழிகளுக்கு மேல் மொழிபெயர்க்கக்கூடிய ஆன்லைன் மொழிபெயர்ப்பு சேவைகள் பெரும்பாலும் உச்சரிப்பைக் கேட்க ஒரு விருப்பத்துடன் பொருத்தப்பட்டுள்ளன.
இதுபோன்றால், கொள்கையளவில் நீங்கள் விரும்பும் வார்த்தையையோ அல்லது வெளிப்பாட்டையோ தட்டச்சு செய்தால், நீங்கள் ஒரு விசையை அழுத்தவும் (உங்கள் மொழிபெயர்ப்பாளரின் பயனர் கையேட்டைப் பார்க்கவும்) இது ஆங்கிலத்தில் 'சொல்' என்று அழைக்கப்படும், மேலும் நீங்கள் உச்சரிப்பைக் கேட்கிறீர்கள்.
உங்கள் கணினியிலிருந்து ஒரு உரையை மொழிபெயர்க்க சிறந்த வழி எது?
deepl மிகவும் சமீபத்திய மொழிபெயர்ப்பு கருவி (ஆகஸ்ட் 2017 இல் தொடங்கப்பட்டது), ஆனால் பெரும்பாலும் மிகவும் சக்திவாய்ந்ததாகக் கருதப்படுகிறது.
லிங்கு வலைத்தள வலைத்தளத்தால் உருவாக்கப்பட்டது, டீப்எல் அதன் மொழிபெயர்ப்புகளைச் செய்ய பிந்தையவரின் தரவுத்தளத்தை நம்பியுள்ளது.
26 மொழிகளை (பிரெஞ்சு, ஆங்கிலம், ஜெர்மன், ஸ்பானிஷ், இத்தாலியன், டச்சு, போலிஷ், ரஷ்யன், பல்கேரியன் போன்றவை) மொழிபெயர்க்க டீப்எல் உங்களை அனுமதிக்கிறது.
மேலும் படிக்க: சிறந்த ஆங்கில பிரெஞ்சு மொழிபெயர்ப்பு தளங்கள் (2022 பதிப்பு) & ரெவர்சோ கரெக்டியர்: குறைபாடற்ற நூல்களுக்கான சிறந்த இலவச எழுத்துப்பிழை சரிபார்ப்பு
Google மொழிபெயர்ப்பை எவ்வாறு அணுகுவது?
கூகிள் மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தி, உங்கள் சாதனத்தில் மைக்ரோஃபோன் இருந்தால் சத்தமாக பேசப்படும் சொற்களையோ சொற்றொடர்களையோ மொழிபெயர்க்கலாம். சில மொழிகளில், மொழிபெயர்ப்பும் சத்தமாக பேசப்படும்.
- பக்கத்திற்குச் செல்லவும் கூகிள் மொழிபெயர்.
- உள்ளீட்டு மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.
- உரை பெட்டியின் கீழ் இடதுபுறத்தில், பேசு என்பதைக் கிளிக் செய்க.
- “இப்போது பேசு” வரியில், நீங்கள் மொழிபெயர்க்க விரும்பும் உரையைச் சொல்லுங்கள்.
- பதிவு செய்வதை நிறுத்த, பேசு என்பதைக் கிளிக் செய்க.
தற்போது, குரல் பயன்முறை மொழி கண்டறிதல் அம்சத்துடன் பொருந்தவில்லை.
ஐபோன் மற்றும் ஐபாடில்:
- மொழிபெயர்ப்பு பயன்பாட்டைத் திறக்கவும் .
- மேலே, மூல மற்றும் இலக்கு மொழிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.
- பேச்சு தட்டவும்.
- இந்த பொத்தான் சாம்பல் நிறமாக இருந்தால், இந்த மொழிக்கு குரல் அங்கீகார மொழிபெயர்ப்பு கிடைக்கவில்லை என்று அர்த்தம்.
- “இப்போது பேசு” செய்தியைக் கேட்கும்போது, நீங்கள் மொழிபெயர்க்க விரும்புவதைச் சொல்லுங்கள்.
வேர்ட் ஆவணத்தை மொழிபெயர்க்க Google டாக்ஸை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது
கூகிள் டாக்ஸ் ஒரு தனி அலுவலக தொகுப்பு என்றாலும், உங்கள் வேர்ட் ஆவணங்களைத் திறந்து வேலை செய்ய இதைப் பயன்படுத்தலாம். பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட வேர்ட் கோப்புகளுடன் நீங்கள் பயன்படுத்தக்கூடிய மொழிபெயர்ப்பு அம்சத்தை Google டாக்ஸ் கொண்டுள்ளது.
இது அடிப்படையில் உங்கள் வேர்ட் ஆவணத்தை Google டாக்ஸில் பதிவேற்றுகிறது, உரையை மொழிபெயர்க்கிறது மற்றும் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பதிப்பை உங்கள் கணினியில் சேமிக்க உதவுகிறது. நீங்கள் அதை பின்வருமாறு செய்யலாம்:
- உங்கள் உலாவியில் புதிய தாவலைத் திறந்து செல்லவும் Google இயக்ககம். Google டாக்ஸில் திருத்துவதற்கான ஆவணங்களை நீங்கள் பதிவேற்றுவது இங்குதான்.
- மீது கிளிக் செய்யவும் புதிய தொடர்ந்து கோப்புகளைப் பதிவிறக்கவும் உங்கள் வேர்ட் ஆவணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.
- Google இயக்ககத்தில் உங்கள் ஆவணத்தில் வலது கிளிக் செய்து தேர்ந்தெடுக்கவும் உடன் திறக்கவும், தொடர்ந்து கூகுள் டாக்ஸ்.
- எடிட்டரில் ஆவணம் திறக்கும்போது, பொத்தானைக் கிளிக் செய்க Fichier மெனு மற்றும் தேர்வு Google டாக்ஸாக சேமிக்கவும். கூகிள் டாக்ஸால் வேர்ட் ஆவணங்களை நேரடியாக மொழிபெயர்க்க முடியாது என்பதால் இதை நீங்கள் செய்ய வேண்டும்.
- உங்கள் வேர்ட் ஆவணத்தின் உள்ளடக்கங்களுடன் புதிய Google டாக்ஸ் கோப்பு திறக்கும். இதை மொழிபெயர்க்க, கிளிக் செய்யவும் கருவிகள் மேலே மெனு மற்றும் தேர்வு ஆவணத்தை மொழிபெயர்க்கவும்.
- உங்கள் புதிய மொழிபெயர்க்கப்பட்ட ஆவணத்திற்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட்டு, கீழ்தோன்றும் மெனுவிலிருந்து இலக்கு மொழியைத் தேர்ந்தெடுத்து கிளிக் செய்க மொழிபெயர்க்க.
- உங்கள் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட ஆவணம் புதிய தாவலில் திறக்கப்படும். இதை வேர்ட் ஆவணமாக சேமிக்க, பொத்தானைக் கிளிக் செய்க Fichier மெனு மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கவும் பதிவிறக்க, தொடர்ந்து மைக்ரோசாப்ட் வேர்டு.
மொழிபெயர்ப்பை எவ்வாறு நிறுத்துவது?
தானியங்கி மொழிபெயர்ப்பை முடக்கு - Google Chrome
- இல் குரோம், மெனுவில் கிளிக் செய்க Google Chrome ஐத் தனிப்பயனாக்கி கட்டுப்படுத்தவும் பின்னர் விருப்பங்கள்.
- மேம்பட்ட விருப்பங்கள் பிரிவில் கிளிக் செய்க.
- பகுதியில் மொழிபெயர்க்க, என்னைத் கேட்கவும் மொழிபெயர்க்க என்னால் படிக்க முடியாத மொழியில் எழுதப்பட்ட பக்கங்கள்.
- பின்னர் தாவலை மூடுக.
படிக்க: என்னால் முடியுமா அல்லது என்னால் முடியுமா? எழுத்துப்பிழை பற்றி எந்த சந்தேகமும் இல்லை!
மைக்ரோசாஃப்ட் மொழிபெயர்ப்பு நீட்டிப்பை முடக்கு - சஃபாரி
- திறந்த சபாரி.
- தாவலை அழுத்தவும் பகிர்ந்து.
- தாவலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் பிளஸ்.
- செயல்பாட்டை செயலிழக்கச் செய்யுங்கள் மொழிபெயர்ப்பாளர்
மொஸில்லா நீட்டிப்புகளை (பயர்பாக்ஸ்) முடக்கி அகற்றவும்
நீட்டிப்பை நீக்காமல் செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்.
- பொத்தானை கிளிக் செய்யவும் மெனு பின்னர் கூடுதல் தொகுதிகள் மற்றும் தேர்வு நீட்சிகள்
- நீட்டிப்புகளின் பட்டியலை உருட்டவும்.
- நீங்கள் முடக்க விரும்பும் நீட்டிப்புக்கு ஒத்த நீள்வட்ட ஐகானை (மூன்று புள்ளிகள்) கிளிக் செய்து தேர்ந்தெடுக்கவும் முடக்குவதற்கு.
நீட்டிப்பை மீண்டும் இயக்க, நீட்டிப்புகளின் பட்டியலில் அதைக் கண்டுபிடித்து, நீள்வட்ட ஐகானைக் கிளிக் செய்து (மூன்று புள்ளிகள்) தேர்ந்தெடு செயல்படுத்த (தேவைப்பட்டால் பயர்பாக்ஸை மறுதொடக்கம் செய்யுங்கள்).
படிக்க: பெரிய கோப்புகளை இலவசமாக அனுப்ப WeTransfer க்கு சிறந்த மாற்றுகள்
பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட ஆடியோ / வீடியோ தலைப்புகளின் மொழியை எவ்வாறு மாற்றுவது?
டிவிடி அல்லது பிற வீடியோ ஊடகம் பல வசன வரிகள் அல்லது ஆடியோ டிராக்குகளைக் கொண்டிருப்பது அசாதாரணமானது அல்ல. பிரதான மெனுவுக்குச் செல்லாமல் மொழிகளை மாற்ற VLC உங்களை அனுமதிக்கிறது.
வட்டில் ஆடியோ டிராக்கின் மொழியை மாற்ற, மெனுவைத் திறக்கவும் ஆடியோ. சுட்டி சுட்டிக்காட்டிக்கு நகர்த்தவும் ஆடியோ தடங்கள், பின்னர் நீங்கள் விரும்பும் மொழியைக் கிளிக் செய்க.
கூடுதலாக, வசனங்களின் மொழியை மாற்ற, மெனுவைத் திறக்கவும் வசன வரிகள், சுட்டி சுட்டிக்காட்டிக்கு நகர்த்தவும் வசன வரிகள் கண்காணிக்கிறது, பின்னர் நீங்கள் விரும்பும் மொழியைக் கிளிக் செய்க.
இந்த மாற்றம் நிகழ்நேரத்தில் செய்யப்படுகிறது. நீங்கள் நிரலை மறுதொடக்கம் செய்ய தேவையில்லை.
மொழிபெயர்ப்பாளரை ஏன் கோர வேண்டும்?
இன்று, எந்த நோட்டரி அலுவலகமும் ஒரு மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டியிருக்கலாம். வழக்குகள், ரியல் எஸ்டேட் விற்பனை, விவாகரத்து, தத்தெடுப்பு அல்லது எந்தவொரு சட்ட, நிர்வாக அல்லது வணிகச் செயலிலும் மொழிபெயர்ப்பாளரை அழைக்கலாம். ஆவணங்களின் மொழிபெயர்ப்பு சட்ட உலகில் அவசியம் மற்றும் நோட்டரி விஷயங்களில் மறுக்க முடியாததாக இருக்க வேண்டும்.
இந்தச் செயல்பாடு கடுமையான, துல்லியமானதாக இருக்க வேண்டும், குறிப்பிட்ட சொற்களைப் பயன்படுத்தி சூழ்நிலைக்கு ஏற்றதாக இருக்க வேண்டும். ஆகவே, படியெடுக்கப்பட வேண்டிய ஆவணங்களின் உத்தியோகபூர்வ தன்மை காரணமாக பெரும்பாலும் பதவியேற்க வேண்டிய நிபுணர்களை அழைப்பது அவசியம்.
உண்மையில், ஒரு செயலின் மொழிபெயர்ப்பு சட்டப்பூர்வ மொழிபெயர்ப்பாகும், ஆனால் அது சத்தியப்பிரமாணம் செய்ய வேண்டிய அவசியமில்லை. “சத்தியப்பிரமாணம்” என்ற சொல், மொழிபெயர்ப்பாளரின் நீதிமன்றத்தின் முன் சத்தியம் செய்த அளவிற்கு தனது முத்திரையை இணைக்கும் திறனைக் குறிக்கிறது.
“நோட்டரி” ஆவணங்கள் என அழைக்கப்படுபவை மொழிபெயர்க்கப்பட்டால், கோரப்படும் அனைத்து சிவில் நிலை ஆவணங்களும் சத்தியப்பிரமாண மொழிபெயர்ப்பாளரால் மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டும் (எடுத்துக்காட்டு: திருமணம், பிறப்பு அல்லது இறப்பு சான்றிதழ்கள் போன்றவை). விவாகரத்து அல்லது பரம்பரை தொடர்பான சில நிகழ்வுகளிலும் உறுதிமொழி ஆவணங்கள் தேவைப்படும்.
இறுதியாக, உயில், சிவில் நிலை ஆவணங்கள், குற்றவியல் பதிவுகள், தீர்ப்புகள் அல்லது நிபுணர் அறிக்கைகளின் மொழிபெயர்ப்பைக் கோர முடியும்.
மொழிபெயர்ப்பாளரின் சிறப்பு என்ன?
ஒரு குறிப்பிட்ட துறையில் உள்ளடக்கத்தை கூறும்போது ஒரு மொழிபெயர்ப்பு சிறப்பு என்று கூறப்படுகிறது: சந்தைப்படுத்தல், சட்ட, சுற்றுலா, மருத்துவம் போன்றவை.
பெரும்பாலான மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் தங்கள் வாழ்க்கையைத் தொடங்கும்போது "பொதுவாதிகள்", பின்னர் அவர்களின் விருப்பங்களின்படி நிபுணத்துவம் பெறுகிறார்கள், மேலும் அவர்களிடம் ஒப்படைக்கக்கூடிய திட்டங்கள்.
மொழிபெயர்ப்பைப் படித்த எந்தவொரு தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளரும் ஒரு தொழில்நுட்ப திட்டத்தை செயலாக்க தேவையான ஆராய்ச்சியைச் செய்ய முடியும், இருப்பினும் இது நீண்ட நேரம் ஆகலாம். இதனால்தான் அவர்கள் பொதுவாக ஒரு குறிப்பிட்ட செயல்பாட்டுத் துறையில் ஒரு நிபுணத்துவத்தைத் தேர்வு செய்கிறார்கள்.
மேலும் படிக்க: சிறந்த இலவச புத்தக பதிவிறக்க தளங்கள் (PDF & EPub) & இலவச ஆடியோபுக்குகளை ஆன்லைனில் கேட்க சிறந்த தளங்கள்
கட்டுரையைப் பகிர்ந்து கொள்ள மறக்காதீர்கள்!