in , ,

Gné: Cad é an Suíomh Aistriúcháin Ar Líne is Fearr?

Sa lá atá inniu ann, leis an Idirlíon, tá rochtain againn ar sheirbhísí iomadúla. Súmáil agus comparáid idir láithreáin aistriúcháin ar líne?

Gné: Cad é an Suíomh Aistriúcháin Ar Líne is Fearr?
Gné: Cad é an Suíomh Aistriúcháin Ar Líne is Fearr?

Seirbhísí aistriúcháin ar líne: Is fíor-réabhlóid bheag í an t-aistriúchán ar líne toisc go gceadaíonn sé duit, i gceann cúpla cad a tharlaíonn, alt blag, alt preasa a aistriú nó téacs a scríobh i mBéarla nó i dteanga ar bith eile de do rogha féin.

Go deimhin, d’fhéadfadh sé go mbeadh gá ag gach gnó nó duine aonair uaireanta leis na seirbhísí aistriúcháin is fearr a fháil. Teastaíonn doiciméad cúirte aistrithe ó dhaoine, doiciméad a scríobh dréachtóir dúchais i dteanga iasachta - tá na cúiseanna gan deireadh. Tá seirbhísí maithe aistriúcháin iontach maith do dhaoine nach bhfuil teanga ar eolas acu nó nach bhfuil an t-am acu í a chaitheamh.

Tá sé níos deacra réimsí áirithe a aistriú ná a chéile toisc nach mbaineann sé ach le focail agus frásaí cearta a úsáid i dteanga iasachta. Ba cheart go gcoinneodh téacs a bhrí agus go bhfanfadh sé ábhartha do lucht féachana nua ar an mbealach is fearr is féidir.

Sin é an fáth, faigh an suíomh aistriúcháin is fearr ar líne Ba chóir go mbeadh an chéad chéim eile do gach duine.

Cad é an tseirbhís aistriúcháin ar líne is fearr?

1. An chuid is fearr: Aistriúchán Google

Is é Google Translate an t-aistritheoir is fearr ar líne reatha: seasann sé amach ó gach uirlis ar líne eile de réir stíl ghlan, shimplí inrochtana, soiléireacht ina dhearadh agus thar aon rud eile de réir cháilíocht a chuid aistriúcháin.

Suíomh Aistriúcháin Ar Líne is Fearr - google translate
Suíomh Aistriúcháin Ar Líne is Fearr - google translate

Tá Google Translator comhtháite le táirgí Google eile, mar fheidhmiúlacht aistriúcháin meaisín Chrome sa bhrabhsálaí agus roinnt aipeanna Android a shreabhann chuig an aip Translate ionsuite d’ábhar cosúil le tweets nó téacs a aistriú ar leathanaigh ghréasáin.

Tacaíonn sé leis an iliomad teangacha, agus glacann sé an deacracht a dhéanamh amach cén teanga atá á léamh agat a bhuíochas dá bhrath uathoibríoch. Ina theannta sin, is féidir, do gach úsáideoir Idirlín, éisteacht leis an aistriúchán atá ag teastáil.

Lire: 10 Leideanna le bheith ar an eolas faoi GG Traduction, an tAistritheoir Saor in Aisce Google

2. An ceann is éifeachtaí: DeepL

Taobh cáilíochta, DeepL is uirlis aistriúcháin réasúnta nua é (a seoladh i mí Lúnasa 2017), ach a mheastar go minic mar an ceann is éifeachtaí. Cruthaithe ag foireann láithreán gréasáin Linguee, tá DeepL ag brath ar bhunachar sonraí an dara ceann chun a chuid aistriúcháin a dhéanamh.

Na seirbhísí aistriúcháin is fearr ar líne - DeepL
Na seirbhísí aistriúcháin is fearr ar líne - DeepL

Tacaíonn Deepl leis an iliomad teangacha, tá braite uathoibríoch ionsuite aige, is féidir leis leathanaigh ghréasáin nó cáipéisí a íoslódáil, agus tugann sé deis d’úsáideoirí aistriúcháin a vótáil bunaithe ar a gcruinneas.

3. Aistritheoir as líne: Aistritheoir Microsoft do Windows 10

Aistriúchán as líne Is é pointe láidir an iarratais seo. Ina theannta sin, tá líon na dteangacha tacaithe ag méadú i gcónaí.

Murab ionann agus Google Translate atá ina fheidhmchlár bunaithe ar an ngréasán go hiomlán, is féidir le Microsoft Translator oibriú gan idirlíon agus é a dhéanamh go han-mhaith.

seirbhísí aistriúcháin ar líne - Microsoft Translator do Windows 10
seirbhísí aistriúcháin ar líne - Microsoft Translator do Windows 10

Ceann de na gnéithe a leagann síos é aistriúchán ceamara. Díreach pointe do cheamara ag comharthaí, nuachtáin, biachláir, nó téacs clóite eile.

Is gné an-úsáideach é aistriúchán téacs freisin, go háirithe agus tú ag comhrá le duine nach labhraíonn do theanga.

Tá aistriúchán guth agus feidhmiúlacht téacs-go-hurlabhra san aip freisin. Beartaíonn ar dheilbhín an chainteora chun fuaimniú na habairte aistrithe a chloisteáil.

Sábhálann an aip do chuid aistriúcháin go léir agus is féidir leat iad a mharcáil mar Favorites chun rochtain éasca a fháil orthu.

4. Bogearraí is fearr: Babylon

ar deireadh, Meastar gurb é Aistritheoir Babylon na bogearraí aistriúcháin is fearr. Leis an uirlis seo, is féidir leat suas le 77 teanga a aithint agus a aistriú.

Ní amháin go bhfuil an t-aistritheoir inacmhainne, tagann sé freisin le gnéithe den scoth agus an cumas oibriú ó aon aipeanna deisce atá uait, lena n-áirítear ríomhphost.

Ligeann an clár duit teanga ar leith a ainmniú do gach ceann de do theagmhálaithe. Ar an mbealach seo, is féidir leat ríomhphost a chumadh i mBéarla, ach gheobhaidh an faighteoir é sa teanga is rogha leo.

Mar an gcéanna, is féidir leis an bpáirtí eile scríobh sa teanga is rogha leo agus gheobhaidh tú an teachtaireacht i mBéarla nó in aon teanga eile de do rogha féin.

5. An rogha eile: Bing Aistritheoir

Bing Aistritheoir, táirge Microsoft, an t-inneall aistriúcháin atá ionsuite i Windows Phone. Is é an t-idirdhealú atá air ná gurb é an t-inneall deireanach de aistriúchán gréasáin le API saor in aisce, mar sin is minic a bhíonn forbróirí ag brath ar a n-aistriúchán in iarratais (Ligeann sé d’fhorbróirí íoc as rochtain freisin).

Tacaíonn sé freisin le mórán teangacha, tá braite uathoibríoch ionsuite aige, is féidir leis leathanaigh ghréasáin nó cáipéisí a íoslódáil a aistriú, agus tugann sé deis d’úsáideoirí aistriúcháin a vótáil bunaithe ar a gcruinneas.

Is é an príomhbhuntáiste a bhaineann le Bing Translate i ndáiríre ná OCR agus gnéithe aitheantais téacs ina fheidhmchlár Windows Phone.

Conas aistritheoirí teanga a úsáid?

Oibríonn aistritheoirí uathoibríocha teanga beagnach ar fad ar an bprionsabal céanna, eadhon:

  • Iontrálann tú focal sa teanga is fearr leat,
  • Ansin roghnaíonn tú do theanga ina mbeidh ar an aistritheoir aistriúchán a dhéanamh.
  • Bhuail tú ‘Iontráil’ agus aistrítear an focal.

Is minic a bhíonn rogha ag seirbhísí aistriúcháin ar líne ar féidir leo níos mó ná trí theanga a aistriú fuaimniú a chloisteáil.

Más é seo an cás, i bprionsabal go gclóscríobhann tú an focal nó an abairt atá uait, ansin brúigh tú eochair (féach lámhleabhar úsáideora d’aistritheora) ar a dtabharfar ‘say’ i mBéarla agus cloiseann tú an fuaimniú.

Cad é an bealach is fearr le téacs a aistriú ó do ríomhaire?

DeepL is uirlis aistriúcháin réasúnta gairid é (a seoladh i mí Lúnasa 2017), ach is minic a mheastar gurb é an ceann is cumhachtaí é.

Cruthaithe ag foireann láithreán gréasáin Linguee, tá DeepL ag brath ar bhunachar sonraí an dara ceann chun a chuid aistriúcháin a dhéanamh.

Go deimhin ligeann DeepL duit 26 teanga a aistriú (Fraincis, Béarla, Gearmáinis, Spáinnis, Iodáilis, Ollainnis, Polainnis, Rúisis, Bulgáiris, srl.).

Le léamh freisin: Na Láithreáin Aistriúcháin Fraincise Béarla is Fearr (Eagrán 2022) & Reverso Correcteur: An seiceálaí litrithe saor in aisce is fearr le haghaidh téacsanna gan locht

Conas rochtain a fháil ar Google Translate?

Agus Google Translate á úsáid agat, is féidir leat focail nó frásaí a labhraítear os ard a aistriú má tá micreafón ag do ghléas. I roinnt teangacha, labhróidh an t-aistriúchán os ard freisin.

  1. Téigh go dtí an leathanach Google Translate.
  2. Roghnaigh an teanga ionchuir.
  3. Ag bun na láimhe clé den bhosca téacs, cliceáil Labhair.
  4. Ag an leideanna “Labhair anois”, abair an téacs a theastaíonn uait a aistriú.
  5. Chun stop a thaifeadadh, cliceáil Labhair.

Faoi láthair, níl an modh gutha comhoiriúnach leis an ngné braite teanga.

Ar iPhone agus iPad:

  1. Oscail an aip Aistriúcháin Iarratas aistriúcháin.
  2. Ag an mbarr, roghnaigh an foinse agus na sprioctheangacha.
  3. Beartaíonn Plé. 
    • Má dhéantar an cnaipe seo a ghlasú, ciallaíonn sé nach bhfuil aistriúchán aitheantais guth ar fáil don teanga seo.
  4. Nuair a chloiseann tú an teachtaireacht “Labhair anois”, abair cad ba mhaith leat a aistriú.

Conas Google Docs a úsáid chun doiciméad Word a aistriú

Cé gur sraith oifige ar leithligh é Google Docs, is féidir leat é a úsáid freisin chun do dhoiciméid Word a oscailt agus oibriú leo. Tá gné aistriúcháin ag Google Docs ar féidir leat a úsáid le comhaid Word íoslódáilte.

Go bunúsach uaslódálann sé seo do dhoiciméad Word chuig Google Docs, aistríonn sé an téacs, agus ligeann duit an leagan aistrithe a shábháil ar do ríomhaire. Is féidir leat é a dhéanamh mar seo a leanas:

  1. Oscail cluaisín nua i do bhrabhsálaí agus nascleanúint chuig Google Drive. Seo an áit a ndéanann tú doiciméid a uaslódáil le haghaidh eagarthóireachta i Google Docs.
  2. Cliceáil ar Nouveau ina dhiaidh sin Íoslódáil comhaid agus roghnaigh do dhoiciméad Word.
  3. Cliceáil ar dheis ar do dhoiciméad in Google Drive agus roghnaigh Oscail Le, agus ina dhiaidh Google Docs.
  4. Nuair a osclaítear an doiciméad san eagarthóir, cliceáil an cnaipe Comhad roghchlár agus roghnaigh Sábháil mar Google Docs. Ní mór duit é seo a dhéanamh toisc nach féidir le Google Docs doiciméid Word a aistriú go díreach.
  5. Osclófar comhad nua Google Docs le hinneachar do dhoiciméid Word. Chun é seo a aistriú, cliceáil ar an Uirlisí roghchlár ag an mbarr agus roghnaigh Aistrigh an doiciméad.
  6. Iontráil ainm do dhoiciméad nua aistrithe, roghnaigh an sprioctheanga ón roghchlár anuas agus cliceáil aistriú.
  7. Osclófar do dhoiciméad aistrithe i gcluaisín nua. Chun é a shábháil mar dhoiciméad Word, cliceáil an cnaipe Comhad roghchlár agus roghnaigh Íosluchtaigh, agus ina dhiaidh Microsoft Word.

Conas an t-aistriúchán a stopadh?

Múch aistriúchán uathoibríoch - Google Chrome

  1. Dans Chrome, cliceáil ar an roghchlár Saincheap agus rialú Google Chrome ansin ar Roghanna.
  2. Cliceáil ar an roinn Ardroghanna.
  3. Sa cheantar aistriú, díthiceáil an Pras dom aistrigh leathanaigh atá scríofa i dteanga nach féidir liom a léamh.
  4. Ansin dún an cluaisín.

Lire: An féidir liom nó an féidir liom? Ná bíodh AON DOUBTS faoin litriú!

Díchumasaigh síneadh Microsoft Translate - Safari

  1. oscailte Safari
  2. Brúigh cluaisín roinnt.
  3. Roghnaigh cluaisín Níos mó.
  4. Déan an fheidhm a dhíghníomhachtú Aistritheoir

Déan síntí Mozilla (Firefox) a dhíchumasú agus a bhaint

Déan síneadh a dhíghníomhachtú gan é a scriosadh.

  1. Cliceáil ar an gcnaipe roghchlár ansin ar Modúil bhreise agus roghnaigh Eisínteachtaí
  2. Scrollaigh tríd an liosta síntí.
  3. Cliceáil ar an deilbhín éilipsis (trí ponc) a fhreagraíonn don síneadh atá tú ag iarraidh a dhíchumasú agus a roghnú dhíghníomhachtú.

Chun an síneadh a ath-chumasú, faigh é ar liosta na síntí, cliceáil an deilbhín éilipsis (trí ponc), agus roghnaigh ghníomhachtú (Firefox a atosú más gá).

Lire: Na Roghanna Eile is Fearr le WeTransfer chun Comhaid Mhóra a sheoladh saor in aisce

Conas a athróidh mé teanga na dteidil fuaime / físe íoslódáilte?

Níl sé neamhchoitianta go mbeadh rianta fotheideal nó fuaime iolracha i DVD, nó meán físe eile. Ligeann VLC duit teangacha a athrú gan dul ar ais chuig an bpríomh-roghchlár.

Chun teanga an rian fuaime a athrú ar dhiosca, oscail an roghchlár Fuaime. Bog pointeoir na luiche go Rianta fuaime, ansin cliceáil ar an teanga is rogha leat.

Ina theannta sin, chun teanga na bhfotheideal a athrú, oscail an roghchlár Fotheidil, bog pointeoir na luiche go Rianta fotheideal, ansin cliceáil ar an teanga atá uait.

Déantar an modhnú seo i bhfíor-am. Ní gá duit an clár a atosú.

Cén fáth ar chóir aistritheoir a iarraidh?

Sa lá atá inniu ann, b’fhéidir go mbeidh ar aon oifig nótaireachta cuideachta aistriúcháin a úsáid. Féadfar glaoch ar an aistritheoir le linn lawsuits, díol eastáit réadaigh, colscartha, uchtála nó aon ghnímh dlí, riaracháin nó tráchtála. Tá aistriú doiciméad riachtanach i saol an dlí agus caithfidh sé a bheith neamh-inúsáidte i gcúrsaí nótaireachta.

Caithfidh an oibríocht seo a bheith dian, beacht, agus téarmaí ar leith a úsáid in oiriúint don chás. Tá sé riachtanach mar sin glaoch ar ghairmithe nach mór a chur faoi mhionn go minic mar gheall ar nádúr oifigiúil na ndoiciméad atá le tras-scríobh.

Go deimhin, is aistriúchán dlíthiúil é aistriúchán ar acht, ach ní gá go gcuirtear faoi mhionn é. Ainmníonn an téarma “faoi mhionn” cumas an aistritheora a shéala a ghreamú sa mhéid gur thug sé mionn os comhair cúirte.

I gcás aistriúcháin ar dhoiciméid “nótaireachta” mar a thugtar orthu, ní mór d’aistritheoir faoi mhionn gach doiciméad stádais shibhialta a iarrfar a aistriú (mar shampla: teastais pósta, breithe nó báis, srl.). Beidh cáipéisí faoi mhionn ag teastáil freisin i gcásanna áirithe colscartha nó oidhreachta.

Faoi dheireadh, is féidir aistriúcháin ar uachtanna, doiciméid stádais shibhialta, taifid choiriúla, bhreithiúnais nó tuarascálacha saineolaithe a iarraidh.

Cad é speisialtóireacht an aistritheora?

Deirtear go bhfuil aistriúchán speisialaithe nuair is féidir an t-ábhar a chur i leith réimse ar leith: margaíocht, dlí, turasóireacht, leighis, srl.

Is “ginearálaithe” iad formhór na n-aistritheoirí nuair a thosaíonn siad ar a ngairmeacha beatha agus ansin speisialtóireacht siad de réir a gcuid roghanna chomh maith leis na tionscadail is féidir a chur ar iontaoibh.

Tá aistritheoir gairmiúil ar bith a rinne staidéar ar aistriúchán in ann an taighde is gá a dhéanamh chun tionscadal teicniúil a phróiseáil, ach tógfaidh sé seo tamall maith. Sin é an fáth go roghnaíonn siad speisialtóireacht i réimse gníomhaíochta ar leith de ghnáth.

Le léamh freisin: Na Láithreáin Íoslódála Leabhar is Fearr in Aisce (PDF & EPub) & Na Láithreáin is Fearr le héisteacht le closleabhair in aisce ar líne

Ná déan dearmad an t-alt a roinnt!

[Iomlán: 0 Meán: 0]

scríofa ag Marion V.

Is expatriate Francach, is breá leis taisteal agus taitneamh a bhaint as cuairt a thabhairt ar áiteanna álainn i ngach tír. Tá Marion ag scríobh le breis agus 15 bliana; ag scríobh altanna, páipéir bhána, díscríobh táirgí agus go leor eile le haghaidh iliomad suíomhanna meán ar líne, blaganna, láithreáin ghréasáin cuideachtaí agus daoine aonair.

Leave a comment

Ní fhoilseofar do sheoladh ríomhphoist. Réimsí riachtanacha atá marcáilte *

Cad é do bharúil?