in ,

Κορυφή: 7 καλύτεροι ιστότοποι μετάφρασης στα αγγλικά (έκδοση 2023)

Καλύτεροι ιστότοποι μετάφρασης στα αγγλικά
Καλύτεροι ιστότοποι μετάφρασης στα αγγλικά

Ποιοι είναι οι καλύτεροι ιστότοποι μετάφρασης στα Αγγλικά στα Γαλλικά; Τίποτα δεν ταιριάζει με έναν μεταφραστή από σάρκα και οστά, αλλά είναι τραγικό πόσο εύκολο είναι να περπατάς με έναν άνθρωπο στην τσέπη! Έτσι, όταν απαιτείται μια γρήγορη μετάφραση, ο υπολογιστής ή το κινητό τηλέφωνο προσφέρει κάποια ανακούφιση.

Είτε ταξιδεύετε σε μια αγγλόφωνη χώρα, λαμβάνετε ένα SMS από την αμερικανική φίλη σας είτε προσπαθείτε να παραγγείλετε ένα προϊόν από το Amazon.co.uk, εφαρμογές και ιστότοποι μετάφρασης είναι η καλύτερη επιλογή.

Αλλά πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί όταν αναζητούμε διαδικτυακά εργαλεία μετάφρασης από Αγγλικά σε Γαλλικά, καθώς υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός ιστότοπων που μας επιτρέπουν να πραγματοποιήσουμε αναζήτηση, αλλά μόνο μερικοί από αυτούς μας επιτρέπουν να πραγματοποιήσουμε αναζήτηση. παρέχει αξιόπιστη μετάφραση.

Σε αυτό το άρθρο, μοιράζομαι μαζί σας την επιλογή των κορυφαίων Καλύτερων Αγγλικών Γαλλικών Μεταφραστικών Ιστοσελίδων του έτους 2023 για να σας βοηθήσουν να μεταφράσετε κείμενα, άρθρα ακόμη και φωνές εύκολα και δωρεάν.

Κορυφή: 7 καλύτεροι ιστότοποι μετάφρασης στα αγγλικά (έκδοση 2023)

Ενώ η εκθετική και στρεβλή ανάπτυξη του Διαδικτύου έχει επηρεάσει όλες τις πτυχές της ανθρώπινης ζωής, έρχεται με αρκετά προβλήματα, μία από τις σημαντικότερες προκλήσεις είναι το γλωσσικό εμπόδιο.

Η έρευνα δείχνει ότι το 73% των παγκόσμιων αγορών προτιμούν ιστότοπους που παρέχουν περιεχόμενο στη μητρική τους γλώσσα, μετάφραση κειμένων, ιστότοπων, εικόνων και φωνών από τη μία γλώσσα στην άλλη έχει γίνει επιτακτική.

Ωστόσο, η διαδικασία του διαδικτυακή μετάφραση ενός κειμένου από τη μία γλώσσα στην άλλη ονομάζεται επίσης αυτόματη μετάφραση, δεν είναι εύκολο έργο. Ευτυχώς, τόνοι ιστότοπων έχουν αφιερώσει το χρόνο τους για την παροχή διαδικτυακών υπηρεσιών μετάφρασης.

Καλύτερα-Αγγλικά-Γαλλικά-Μετάφραση-Ιστότοποι

Αλλά μεταξύ όλων των ιστοτόπων μετάφρασης που υπάρχουν, google translate είναι πιθανώς προσιτό σε όλους. Με περισσότερους από 300 εκατομμύρια χρήστες την ημέρα, το Google Translate είναι μια πρόκληση για εμπιστοσύνη + πολύγλωσση + μηχανική + μεταφραστής.

Είναι σαφές ότι η Μετάφραση Google είναι ένα έξυπνο και εύχρηστο εργαλείο για πολλές καταστάσεις. Αυτό δεν σημαίνει ότι παράγει ένα ακριβής και ακριβής μετάφραση του αρχικού περιεχομένου.

Ωστόσο, υπάρχουν συχνά αποχρώσεις και λεπτές αποχρώσεις σε γραπτές λέξεις που μια μηχανή δεν μπορεί να καταλάβει. Επομένως, το περιεχόμενο σπάνια μπορεί να μεταφραστεί απευθείας.

Soάχνετε λοιπόν έναν ιστότοπο για να μεταφράσετε ένα κείμενο από τα αγγλικά στα γαλλικά δωρεάν; Η παρακάτω λίστα θα σας επιτρέψει να βρείτε τους καλύτερους ιστότοπους μετάφρασης στα αγγλικά για όλες τις μεταφραστικές σας ανάγκες.

Οι ιστότοποι μετάφρασης κατά παραγγελία που αναφέρονται παρακάτω είναι εξαιρετικοί για πολύ συγκεκριμένες καταστάσεις, όπως όταν δεν γνωρίζετε τι λέει το κείμενο σε μια φωτογραφία επειδή δεν είναι στη γλώσσα σας. Για αληθινή εκμάθηση γλωσσών, συμπεριλαμβανομένων κανόνων γραμματικής και βασικών όρων, ίσως προτιμάτε μια εφαρμογή ή ιστότοπο εκμάθησης γλωσσών

Γράφοντας κριτικές

Αν και η παρακάτω λίστα περιέχει δωρεάν ιστότοπους μετάφρασης, αυτές μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο τόνοι διαφορετικών συσκευών εκτός από έναν υπολογιστή ή φορητό υπολογιστή. Η λίστα των ιστότοπων θα σας επιτρέψει να μεταφράσετε τα κείμενά σας από τα αγγλικά στα γαλλικά αλλά και από τα γαλλικά στα αγγλικά και σε άλλες γλώσσες επίσης.

Διαβάστε επίσης: Καλύτερες εναλλακτικές λύσεις στο WeTransfer για αποστολή μεγάλων αρχείων δωρεάν & Όλα για το iLovePDF για να δουλέψετε στα PDF σας, σε ένα μέρος

Κορυφαίοι καλύτεροι δωρεάν ιστότοποι μετάφρασης από Αγγλικά σε Γαλλικά

Δεν δημιουργούνται όλοι οι διαδικτυακοί ιστότοποι μετάφρασης από Αγγλικά σε Γαλλικά. Κάποιοι θα μεταγράψουν τις προφορικές σας λέξεις σε διαφορετική γλώσσα και μετά θα σας κοινοποιήσουν το αποτέλεσμα. Άλλοι είναι λιγότερο λεπτομερείς και ταιριάζουν καλύτερα για απλές μεταφράσεις από λέξη σε λέξη ή για μεταφράσεις ιστότοπων.

Οι ιστότοποι στη λίστα με τους καλύτερους ιστότοπους μετάφρασης κατατάσσονται με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:

  • Καλή μετάφραση : Αγγλική-γαλλική ακρίβεια μετάφρασης
  • Μηνιαίοι χρήστες
  • Διαθέσιμες γλώσσες : Ισπανικά, Κινέζικα, Αραβικά, Χίντι, Πορτογαλικά κ.λπ.

Και για να σας βοηθήσουμε να επιλέξετε την καλύτερη υπηρεσία από τις χιλιάδες, χτενίσαμε το διαδίκτυο για να σας φέρουμε οι καλύτεροι ιστότοποι μετάφρασης.

Σας αφήνουμε να ανακαλύψετε την πλήρη λίστα με τους κορυφαίους ιστότοπους μετάφρασης στα Αγγλικά στα 2023:

ΤοποθεσίαΠεριγραφήΒαθμολογία κριτικών
1. Google TranslateΤο Google Translate διαπρέπει όταν θέλετε μετάφραση μεμονωμένων λέξεων ή φράσεων στα Αγγλικά για να δείτε πώς εμφανίζονται ή ακούγονται στα Γαλλικά ή σε άλλη γλώσσα. Λειτουργεί επίσης εκπληκτικά καλά εάν πρέπει να μιλήσετε με κάποιον όταν κανένας από εσάς δεν καταλαβαίνει την άλλη γλώσσα.9/10
2. LingueeΈνας από τους καλύτερους ιστότοπους μετάφρασης στα αγγλικά, το Linguee σας δείχνει διαφορετικά και δίγλωσσα ζεύγη προτάσεων που χρησιμοποιούνται σε διαδικτυακές εκδόσεις. Έτσι, μπορείτε πραγματικά να γνωρίζετε πώς μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια λέξη ή φράση σε διαφορετικά πλαίσια. Αυτό το λογισμικό χρησιμοποιείται σε μεγάλες ευρωπαϊκές δικηγορικές εταιρείες λόγω της βασικής λειτουργικότητάς του στο Γαλλικά, Γερμανικά και Ολλανδικά.9/10
3. προτίμηση λέξεωνΕίναι ένας από τους πιο δημοφιλείς ιστότοπους μετάφρασης με περισσότερες από 16 γλώσσες. Σας επιτρέπει επίσης να αποκτήσετε πρόσβαση σε χρήσιμες ενότητες όπως η σύζευξη, "η λέξη της ημέρας" ή σε διάφορα φόρουμ για τις πιο ομιλούμενες γλώσσες. Το γαλλικό λεξικό έχει περισσότερα από 250 μεταφράσεις.8.5/10
4. Yandex ΜετάφρασηΤο Yandex Translate είναι μια άλλη κορυφαία πλατφόρμα που επιτρέπει στους χρήστες να μεταφράζουν κείμενα, ιστότοπους και ακόμη και εικόνες. Αυτός ο ιστότοπος προσφέρει μια ελκυστική διεπαφή, γρήγορη απόδοση και μεταφράσεις για διάφορες γλώσσες. Η πλατφόρμα διαθέτει μια δυνατότητα που προτείνει διορθώσεις για κακές μεταφράσεις και μπορεί να υποστηρίζει κείμενα έως 10 χαρακτήρων.8.5/10
5. Bing TranslatorΑυτό το προϊόν Microsoft για μετάφραση στα Αγγλικά προσφέρει επίσης μια αυτόματη υπηρεσία μετάφρασης, όπως συμβαίνει με το Google για περισσότερες από 45 γλώσσες. Το πλεονέκτημα αυτού του ιστότοπου είναι ότι λαμβάνει υπόψη τις πληροφορίες που παρέχονται από τους χρήστες για τη διόρθωση σφαλμάτων σε μελλοντικά αιτήματα.8/10
6. ΠίσωΠίσω είναι ένας από τους καλύτερους διαδικτυακούς ιστότοπους μετάφρασης που μεταφράζει αυτόματα κείμενα από τη μία γλώσσα στην άλλη. Το πιο αξιοσημείωτο χαρακτηριστικό του ιστότοπου είναι η μετάφραση του περιβάλλοντος.8/10
7. Μεταφραστής της ΒαβυλώναςΜε πάνω από 75 γλώσσες, το Babylon Translator είναι ένας εξαιρετικός ιστότοπος που προσφέρει αρκετά ακριβείς αγγλικές-γαλλικές μεταφράσεις. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρονική πλατφόρμα τους για γρήγορες αναζητήσεις ή να επιλέξετε το λογισμικό με δυνατότητα λήψης όταν ανησυχείτε για το απόρρητο κατά τη μετάφραση ευαίσθητων δεδομένων.7.5/10
8. ΜεταφραστήςΤο Translatedict είναι ένας ιστότοπος που προσφέρει δωρεάν επαγγελματικές υπηρεσίες μετάφρασης και μετάφρασης σε 51 γλώσσες. Η πλατφόρμα σάς επιτρέπει να εισαγάγετε μια μεγάλη λέξη, φράση ή έγγραφο κειμένου, να επιλέξετε τη γλώσσα μετάφρασης και να κάνετε κλικ στο κουμπί «Μετάφραση» για να δείτε τα αποτελέσματα.7/10
Σύγκριση των καλύτερων δωρεάν ιστότοπων μετάφρασης στα Αγγλικά στα Γαλλικά

Δείτε επίσης: Ποιος είναι ο καλύτερος διαδικτυακός ιστότοπος μετάφρασης; & Google Drive: Όλα όσα πρέπει να γνωρίζετε για να επωφεληθείτε πλήρως από το Cloud

Συμπέρασμα: Τεχνητή νοημοσύνη και η εξέλιξη των μηχανικών μεταφραστών

Έχετε ένα έργο μετάφρασης, αλλά δεν είναι το επάγγελμά σας. Πώς λοιπόν να είστε σίγουροι για το ποιότητα μετάφρασης των εγγράφων σας; Πρέπει να ληφθούν υπόψη πολλά στοιχεία.

Είναι πολύ σημαντικό, πριν από τη διανομή των μεταφρασμένων εγγράφων σας, να είστε απολύτως σίγουροι για την ποιότητα της μετάφρασής τους. Μια κακή μετάφραση μπορεί να έχει σοβαρές συνέπειες!

Στον νομικό τομέα, αυτό μπορεί να φτάσει στο βαθμό που η ποινική διαδικασία, στον ιατρικό τομέα, μπορεί να έχει σοβαρές συνέπειες για τους ασθενείς, για παράδειγμα, και στον τομέα του μάρκετινγκ, κινδυνεύετε να λεκιάσετε την εικόνα και τη φήμη σας… Δεν το κάνουμε ». χάλια με τη μετάφραση!

Πράγματι, μια καλή μετάφραση είναι μια μετάφραση που σεβαστείτε το πρωτότυπο έγγραφο. Είναι δυνατόν να το αξιολογήσουμε με διάφορα κριτήρια:

  • Πρώτον, το η γραμματική πρέπει να είναι άψογη όπως η ορθογραφία, η σύνταξη και τα σημεία στίξης.
  • Στη συνέχεια, το επιλογή όρων στη γλώσσα -στόχο πρέπει να σέβεται την έννοια των όρων στη γλώσσα προέλευσης. Τα κυριότερα σφάλματα μετάφρασης σε αυτό το επίπεδο είναι η παράλειψη (ξεχασμός μετάφρασης ενός όρου ή ενός αποσπάσματος), παρεξήγηση (σύγχυση ενός όρου με έναν άλλο), παρεξήγηση (σύγχυση ενός όρου για το αντίθετό του) ή ανοησία (παρεξήγηση του όρου). Αυτά τα σφάλματα μπορούν να αλλάξουν εντελώς το αρχικό νόημα ή να το καταλάβουν ακατανόητο και είναι εύκολο να πέσετε σε αυτές τις παγίδες όταν δεν είστε ο ίδιος μεταφραστής!
  • Enfin, ο μεταφραστής πρέπει να παραμείνει αντικειμενικός : ο μεταφραστής δεν είναι νέος συγγραφέας του εγγράφου. Δεν μπορεί να επιτρέψει στον εαυτό του καμία προσθήκη ή σχόλιο (εκτός από εξαιρετικές περιπτώσεις, θα προσθέσει στη συνέχεια μια "σημείωση μεταφραστή").

Για να διαβάσετε >> Κορυφή: 27 καλύτεροι δωρεάν ιστότοποι τεχνητής νοημοσύνης (Σχεδίαση, Συγγραφή κειμένων, Συνομιλία, κ.λπ.)

Τα αυτοματοποιημένα συστήματα εξακολουθούν να έχουν ελλείψεις. Η ποιότητα των μεταφράσεων που παράγονται από αυτόματα συστήματα που βασίζονται στη μηχανική μάθηση εξαρτάται από τη διαθεσιμότητα τόσο μεγάλων όσο και υψηλής ποιότητας εταιρειών. Τα τελευταία είναι δύσκολο να ληφθούν για σπάνια ζεύγη γλωσσών.

Όλα τα αυτοματοποιημένα συστήματα έχουν δυσκολία στη μετάφραση σπάνιων τύπων ή περιφερειακών ιδιαιτεροτήτων. Τέλος, είναι δύσκολο για αυτά τα συστήματα να συλλάβουν τις αποχρώσεις και τις λεπτότητες της ανθρώπινης έκφρασης.

Η χρήση των συστημάτων MT οδηγεί αναγκαστικά σε μια συγκεκριμένη τυποποίηση, ακόμη και στην εξάντληση της μετάφρασης. Σήμερα, τα καλύτερα αυτοματοποιημένα συστήματα μετάφρασης αποδίδουν ακόμη χειρότερα από έναν έμπειρο ανθρώπινο μεταφραστή.

Διαβάστε επίσης: Κορυφαίοι καλύτεροι μετατροπείς Youtube & Reverso Correcteur - Ο καλύτερος δωρεάν ορθογραφικός έλεγχος για άψογα κείμενα

Βεβαίως, μπορούμε να αναμένουμε αύξηση της ποιότητας των μεταφράσεων. Ο ανταγωνισμός για ανθρώπινους μεταφραστές θα μπορούσε να είναι έντονος.

Μην ξεχάσετε να μοιραστείτε το άρθρο!

[Σύνολο: 0 Σημαίνω: 0]

Γραμμένο από Αρχοντας

Ο Seifeur είναι ο συνιδρυτής και αρχισυντάκτης του Δικτύου Κριτικές και όλων των ιδιοτήτων του. Οι πρωταρχικοί του ρόλοι είναι η διαχείριση της σύνταξης, της επιχειρηματικής ανάπτυξης, της ανάπτυξης περιεχομένου, των διαδικτυακών εξαγορών και των λειτουργιών. Το Network Reviews ξεκίνησε το 2010 με έναν ιστότοπο και στόχο τη δημιουργία περιεχομένου που ήταν σαφές, περιεκτικό, αξίζει να διαβαστεί, διασκεδαστικό και χρήσιμο. Έκτοτε, το χαρτοφυλάκιο έχει αυξηθεί σε 8 ακίνητα που καλύπτουν ένα ευρύ φάσμα κλάδων, όπως μόδα, επιχειρήσεις, προσωπικά οικονομικά, τηλεόραση, ταινίες, ψυχαγωγία, τρόπος ζωής, υψηλής τεχνολογίας και πολλά άλλα.

Σχολιάστε

Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα δημοσιευθεί. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Ποια είναι η γνώμη σας;

387 σημεία
Upvote Downvote