in , ,

Характеристика: Кой е най-добрият сайт за онлайн превод?

Днес, с интернет, имаме достъп до безброй услуги. Увеличаване и сравнение на сайтове за онлайн преводи?

Характеристика: Кой е най-добрият сайт за онлайн превод?
Характеристика: Кой е най-добрият сайт за онлайн превод?

Онлайн преводачески услуги: Онлайн преводът е истинска малка революция, защото ви позволява в рамките на няколко кликвания да преведете в реално време статия в блог, статия в пресата или да напишете текст на английски или друг език по ваш избор.

Наистина, намирането на най-добрите преводачески услуги е нещо, от което понякога може да се нуждае всеки бизнес или човек. Хората се нуждаят от преведен съдебен документ, документ, написан на чужд език от местен съставител - причините са безкрайни. Добрите преводачески услуги са чудесни за хора, които не знаят език или нямат време да му отделят.

Някои области са по-трудни за превод от други, защото не става дума само за използване на правилни думи и фрази на чужд език. Текстът трябва да запази значението си и да остане подходящ за нова аудитория по възможно най-добрия начин.

Защото, намерете най-добрия онлайн сайт за превод трябва да бъде следващата стъпка за всички.

Коя е най-добрата онлайн услуга за превод?

1. Най-доброто: Превод на Google

Google Translate се оказва най-добрият онлайн преводач актуален: той се откроява от всички други онлайн инструменти с изчистен, опростен, достъпен стил, яснота в дизайна си и преди всичко с качеството на преводите си.

Най-добрият сайт за онлайн превод - google translate
Най-добрият сайт за онлайн превод - google translate

Google Translator е интегриран с други продукти на Google, като например функцията за машинен превод на Chrome в браузъра и няколко приложения за Android, които се насочват към вграденото приложение Преводач за съдържание като превод на туитове или текст на уеб страници.

Той поддържа десетки езици и си прави труда да разбере кой език четете благодарение на автоматичното му разпознаване. Освен това е възможно всеки потребител на Интернет да слуша желания превод.

Да се ​​чете: 10 съвета, които да знаете за GG Traduction, безплатния преводач на Google

2. Най-ефективните: DeepL

Качествена страна, DeepL е доста нов инструмент за превод (стартиран през август 2017 г.), но често се счита за най-ефективните. Създаден от екипа на сайта Linguee, DeepL разчита на базата данни на последния, за да извърши своите преводи.

Най -добрите онлайн преводачески услуги - DeepL
Най-добрите онлайн услуги за превод - DeepL

Deepl също така поддържа десетки езици, има вградено автоматично откриване, може да превежда уеб страници или изтеглени документи и позволява на потребителите да гласуват за преводи въз основа на тяхната точност.

3. Офлайн преводач: Microsoft преводач за Windows 10

Офлайн превод е силната страна на това приложение. Освен това броят на поддържаните езици продължава да се увеличава.

За разлика от Google Translate, който е изцяло уеб-базирано приложение, Microsoft Translator може да работи без интернет и се справя много добре.

услуги за онлайн превод - Microsoft Translator за Windows 10
услуги за онлайн превод - Microsoft Translator за Windows 10

Една от характеристиките, които го отличават, е камерен превод. Просто насочете камерата си към табели, вестници, менюта или друг отпечатан текст.

Преводът на текст също е много полезна функция, особено когато разговаряте с някой, който не говори вашия език.

Приложението също има функционалност за гласов превод и преобразуване на текст в реч. Просто докоснете иконата на високоговорителя, за да чуете произношението на преведената фраза.

Приложението запазва всички ваши преводи и можете също да ги маркирате като предпочитани за лесен достъп.

4. Най-добрият софтуер: Бабел

накрая, Babylon Translator се счита за най-добрия софтуер за превод. С този инструмент можете да разпознавате и превеждате до 77 езика.

Преводачът е не само достъпен, но също така се предлага с първокласна функционалност и възможност за работа от всички настолни приложения, които искате, включително имейл.

Програмата ви позволява да посочите конкретен език за всеки от вашите контакти. По този начин можете да съставите имейл на английски, но получателят ще го получи на избрания от него език.

По същия начин другата страна може да пише на избрания от вас език и вие ще получите съобщението на английски или друг език по ваш избор.

5. Алтернативата: Bing Translator

Bing Translator, продукт на Microsoft, е механизмът за превод, вграден в Windows Phone. Има отличието, че е последният двигател на уеб превод с безплатен API, така че разработчиците често разчитат на техния превод в приложения (Той също така позволява на разработчиците да плащат за достъп).

Той също така поддържа десетки езици, има вградено автоматично откриване, може да превежда уеб страници или изтеглени документи и позволява на потребителите да гласуват преводи въз основа на тяхната точност.

Основното предимство на Bing Translate наистина е OCR и функции за разпознаване на текст в неговото приложение Windows Phone.

Как да използвам езикови преводачи?

Автоматичните езикови преводачи почти всички работят на един и същ принцип, а именно:

  • Въвеждате дума на предпочитания от вас език,
  • След това избирате вашия език, на който преводачът ще трябва да превежда.
  • Натискате „Enter“ и думата се превежда.

Онлайн преводаческите услуги, които могат да превеждат повече от три езика, често са оборудвани с опция за чуване на произношение.

Ако случаят е такъв, по принцип въвеждате думата или израза, който искате, след това натискате клавиш (вижте ръководството за потребителя на вашия преводач), който на английски ще се нарича „кажи“ и чувате произношението.

Кой е най-добрият начин за превод на текст от вашия компютър?

DeepL е доста скорошен инструмент за превод (стартиран през август 2017 г.), но често считан за най-мощния.

Създаден от екипа на уебсайта Linguee, DeepL разчита на базата данни на последната, за да извършва своите преводи.

Всъщност DeepL ви позволява да превеждате 26 езика (френски, английски, немски, испански, италиански, холандски, полски, руски, български и др.).

За да прочетете също така: Най -добрите сайтове за превод на английски френски (издание 2022) & Reverso Correcteur: Най-добрата безплатна проверка на правописа за безупречни текстове

Как да вляза в Google Преводач?

С помощта на Google Translate можете да превеждате думи или фрази, изговорени на глас, ако устройството ви има микрофон. На някои езици преводът също ще се говори на глас.

  1. Отидете на страницата Гугъл преводач.
  2. Изберете езика за въвеждане.
  3. В долния ляв ъгъл на текстовото поле щракнете върху Говори.
  4. В подканата „Говорете сега“ кажете текста, който искате да преведете.
  5. За да спрете записа, щракнете върху Speak.

Понастоящем гласовият режим не е съвместим с функцията за разпознаване на език.

На iPhone и iPad:

  1. Отворете приложението Превод Заявление за превод.
  2. В горната част изберете изходния и целевия език.
  3. Докоснете Talk. 
    • Ако този бутон е сив, това означава, че преводът за разпознаване на глас не е наличен за този език.
  4. Когато чуете съобщението „Говорете сега“, кажете какво искате да преведете.

Как да използвам Google Docs за превод на документ на Word

Въпреки че Google Docs е отделен офис пакет, можете да го използвате и за отваряне и работа с вашите документи на Word. Google Docs има функция за превод, която можете да използвате със изтеглени файлове на Word.

Това основно качва вашия документ на Word в Google Документи, превежда текста и ви позволява да запазите преведената версия на вашия компютър. Можете да го направите по следния начин:

  1. Отворете нов раздел в браузъра си и отидете до Google Диск. Тук качвате документи за редактиране в Google Docs.
  2. Кликнете върху Nouveau следван от Изтегляне на файлове и изберете вашия документ на Word.
  3. Щракнете с десния бутон върху вашия документ в Google Drive и изберете Отворете споследвано от Google Docs.
  4. Когато документът се отвори в редактора, щракнете върху бутона Досие меню и изберете Запазване като Google Документи. Трябва да направите това, защото Google Docs не може да превежда директно документи на Word.
  5. Ще се отвори нов файл на Google Docs със съдържанието на вашия документ на Word. За да преведете това, щракнете върху Инструменти меню в горната част и изберете Преведете документа.
  6. Въведете име за новия си преведен документ, изберете целевия език от падащото меню и щракнете превеждам.
  7. Вашият преведен документ ще се отвори в нов раздел. За да го запишете като документ на Word, щракнете върху бутона Досие меню и изберете Изтеглянепоследвано от Microsoft Word.

Как да спра превода?

Изключете автоматичния превод - Google Chrome

  1. категория Chrome, щракнете върху менюто Персонализирайте и контролирайте Google Chrome след това Настроики.
  2. Щракнете върху раздела Разширени опции.
  3. В района превеждам, махнете отметката от Prompt me to превеждам страници, написани на език, който не мога да чета.
  4. След това затворете раздела.

Да се ​​чете: Мога ли или мога? Нямате НИКАКВИ СЪМНЕНИЯ относно правописа!

Деактивирайте разширението на Microsoft Translate - Safari

  1. отворен Safari.
  2. Натиснете раздел Partage.
  3. Изберете раздел Plus.
  4. Деактивирайте функцията Преводач

Деактивирайте и премахнете разширенията на Mozilla (Firefox)

Деактивирайте разширение, без да го изтривате.

  1. Щракнете върху бутона меню след това Допълнителни модули и изберете Разширения
  2. Превъртете през списъка с разширения.
  3. Щракнете върху иконата на елипса (три точки), която съответства на разширението, което искате да деактивирате, и изберете деактивирате.

За да активирате отново разширението, намерете го в списъка с разширения, щракнете върху иконата на елипса (три точки) и изберете активирате (рестартирайте Firefox, ако е необходимо).

Да се ​​чете: Най-добрите алтернативи на WeTransfer за изпращане на големи файлове безплатно

Как да сменя езика на изтеглените аудио / видео заглавия?

Не е необичайно DVD или друг видео носител да съдържа множество субтитри или аудио записи. VLC ви позволява да променяте езика, без да се налага да се връщате в главното меню.

За да промените езика на аудиозаписа на диск, отворете менюто звуков. Преместете показалеца на мишката до Аудио записи, след това щракнете върху избрания от вас език.

Освен това, за да промените езика на субтитрите, отворете менюто Субтитри, преместете показалеца на мишката до Субтитри, след това щракнете върху езика, който искате.

Тази модификация се извършва в реално време. Не е необходимо да рестартирате програмата.

Защо трябва да се иска преводач?

Днес всеки нотариален офис може да се наложи да се обърне към преводаческа компания. Преводачът може да бъде приканван по време на съдебни дела, продажба на недвижими имоти, развод, осиновяване или друг законов, административен или търговски акт. Преводът на документи е от съществено значение в правния свят и трябва да бъде безупречен по нотариални въпроси.

Тази операция трябва да бъде строга, прецизна, с използване на специфични термини, адаптирани към ситуацията. Ето защо е от съществено значение да се обърнете към професионалисти, които най-често трябва да положат клетва поради официалния характер на документите, които трябва да бъдат преписани.

Всъщност преводът на акт е легален превод, но не е задължително да се закълне. Терминът „заклет“ означава способността на преводача да постави печата си до степен, в която е положил клетва пред съд.

В случай на преводи на така наречените „нотариални” документи, всички документи за гражданско състояние, които ще бъдат поискани, трябва да бъдат преведени от заклет преводач (пример: свидетелства за брак, раждане или смърт и т.н.). В определени случаи на развод или наследство ще се изискват и заклети документи.

И накрая, възможно е да се поискат преводи на завещания, документи за гражданско състояние, съдимост, съдебни решения или експертни доклади.

Каква е специализацията на преводача?

Казва се, че преводът е специализиран, когато съдържанието може да бъде приписано на определена област: маркетинг, правна, туристическа, медицинска и др.

Повечето преводачи са „генералисти“, когато започват кариерата си и след това се специализират според своите предпочитания, както и проектите, които могат да им бъдат поверени.

Всеки професионален преводач, който е учил превод, е в състояние да извърши изследването, необходимо за обработка на технически проект, но това може да отнеме много време. Ето защо те обикновено избират специализация в определена сфера на дейност.

За да прочетете също така: Най-добрите безплатни сайтове за изтегляне на книги (PDF & EPub) & Най-добрите сайтове за слушане на безплатни аудиокниги онлайн

Не забравяйте да споделите статията!

[Обща сума: 0 Означава: 0]

Написано от Марион V.

Френски емигрант, обича да пътува и обича да посещава красиви места във всяка страна. Марион пише повече от 15 години; писане на статии, бели табели, изписване на продукти и други за множество онлайн медийни сайтове, блогове, фирмени уебсайтове и лица.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са маркирани *

Какво мислите?

387 Точки
Upvote Downvote