in , ,

Funkcja: Jaka jest najlepsza witryna tłumaczeń online?

Dziś dzięki Internetowi mamy dostęp do niezliczonych usług. Powiększenie i porównanie witryn tłumaczeń online?

Funkcja: Jaka jest najlepsza witryna tłumaczeń online?
Funkcja: Jaka jest najlepsza witryna tłumaczeń online?

Usługi tłumaczeń online: Tłumaczenie online to prawdziwa mała rewolucja, ponieważ pozwala w ciągu kilku kliknięć przetłumaczyć w czasie rzeczywistym artykuł na blogu, artykuł prasowy lub napisać tekst w języku angielskim lub innym wybranym przez siebie języku.

Rzeczywiście, znalezienie najlepszych usług tłumaczeniowych to coś, czego czasami może potrzebować każda firma lub osoba fizyczna. Ludzie potrzebują przetłumaczonego dokumentu sądowego, dokumentu napisanego w obcym języku przez rodzimego autora – powody są nieograniczone. Dobre usługi tłumaczeniowe są świetne dla osób, które nie znają języka lub nie mają czasu, aby mu poświęcić.

Niektóre obszary są trudniejsze do przetłumaczenia niż inne, ponieważ nie chodzi tylko o używanie poprawnych słów i fraz w języku obcym. Tekst powinien zachowywać swoje znaczenie i jak najlepiej odpowiadać nowym odbiorcom.

Właśnie dlatego znajdź najlepszą witrynę tłumaczeniową online powinien być kolejnym krokiem dla wszystkich.

Jaka jest najlepsza usługa tłumaczeń online?

1. Najlepsze: Tłumaczenie Google

Tłumacz Google okazuje się najlepszym tłumaczem online aktualny: wyróżnia się spośród wszystkich innych narzędzi internetowych czystym, prostym, przystępnym stylem, przejrzystością w projekcie, a przede wszystkim jakością tłumaczeń.

Najlepsza witryna tłumaczeń online - tłumacz google
Najlepsza witryna tłumaczeń online - tłumacz google

Google Translator jest zintegrowany z innymi produktami Google, takimi jak funkcja tłumaczenia maszynowego Chrome w przeglądarce i kilka aplikacji na Androida, które przesyłają strumieniowo do wbudowanej aplikacji Tłumacz treści, takie jak tłumaczenie tweetów lub tekstu na stronach internetowych .

Obsługuje dziesiątki języków i dzięki automatycznemu wykrywaniu zadaje sobie trud odgadnięcia, który język czytasz. Ponadto każdy internauta może wysłuchać żądanego tłumaczenia.

Czytaj: 10 wskazówek, które warto wiedzieć o GG Traduction, bezpłatnym tłumaczu Google

2. Najbardziej wydajny: Deepl

Strona jakości, Deepl to dość nowe narzędzie tłumaczeniowe (uruchomione w sierpniu 2017 r.), ale często uważane za najbardziej wydajny. Stworzony przez zespół Linguee, DeepL polega na jego bazie danych do wykonywania tłumaczeń.

Najlepsze usługi tłumaczeń online - DeepL
Najlepsze usługi tłumaczeń online - DeepL

Deepl obsługuje również dziesiątki języków, ma wbudowaną funkcję automatycznego wykrywania, może tłumaczyć strony internetowe lub pobrane dokumenty i pozwala użytkownikom głosować na tłumaczenia na podstawie ich dokładności.

3. Tłumacz offline: Microsoft Translator dla Windows 10

Tłumaczenie offline jest mocną stroną tej aplikacji. Ponadto liczba obsługiwanych języków stale rośnie.

W przeciwieństwie do Tłumacza Google, który jest w pełni aplikacją internetową, Microsoft Translator może działać bez Internetu i robi to bardzo dobrze.

usługi tłumaczeń online - Microsoft Translator dla Windows 10
usługi tłumaczeń online - Microsoft Translator dla Windows 10

Jedną z cech, która go wyróżnia jest tłumaczenie z aparatu. Wystarczy skierować aparat na znaki, gazety, menu lub inny drukowany tekst.

Tłumaczenie tekstu jest również bardzo przydatną funkcją, zwłaszcza podczas rozmowy z kimś, kto nie mówi w Twoim języku.

Aplikacja ma również funkcję tłumaczenia głosowego i zamiany tekstu na mowę. Wystarczy dotknąć ikony głośnika, aby usłyszeć wymowę przetłumaczonego wyrażenia.

Aplikacja zapisuje wszystkie tłumaczenia, a także możesz je oznaczyć jako ulubione, aby mieć do nich łatwy dostęp.

4. Najlepsze oprogramowanie: Babel

wreszcie, Babylon Translator jest uważany za najlepsze oprogramowanie do tłumaczenia. Za pomocą tego narzędzia możesz rozpoznać i przetłumaczyć do 77 języków.

Tłumacz jest nie tylko przystępny cenowo, ale także wyposażony w najwyższej klasy funkcje i możliwość pracy z dowolnymi aplikacjami komputerowymi, w tym pocztą e-mail.

Program pozwala na wyznaczenie konkretnego języka dla każdego z Twoich kontaktów. W ten sposób możesz napisać e-mail w języku angielskim, ale odbiorca otrzyma go w wybranym przez siebie języku.

Podobnie druga strona może pisać w wybranym przez siebie języku, a Ty otrzymasz wiadomość w języku angielskim lub innym wybranym przez Ciebie języku.

5. Alternatywa: Bing Translator

Bing Translator, produkt firmy Microsoft, to mechanizm tłumaczenia wbudowany w Windows Phone. Wyróżnia się tym, że jest ostatnim silnikiem tłumaczenie stron internetowych z darmowym API, więc programiści często polegają na ich tłumaczeniu w aplikacjach (pozwala również programistom płacić za dostęp).

Obsługuje również dziesiątki języków, ma wbudowaną funkcję automatycznego wykrywania, może tłumaczyć strony internetowe lub pobrane dokumenty i umożliwia użytkownikom głosowanie na tłumaczenia na podstawie ich dokładności.

Główną zaletą Bing Translate jest naprawdę OCR oraz funkcje rozpoznawania tekstu w aplikacji Windows Phone.

Jak korzystać z tłumaczy językowych?

Prawie wszyscy tłumacze języka automatycznego działają na tej samej zasadzie, a mianowicie:

  • Wpisujesz słowo w swoim preferowanym języku,
  • Następnie wybierasz swój język, w którym tłumacz będzie musiał tłumaczyć.
  • Naciskasz „Enter” i słowo jest tłumaczone.

Usługi tłumaczeniowe online, które mogą przetłumaczyć więcej niż trzy języki, są często wyposażone w opcję usłyszenia wymowy.

W takim przypadku w zasadzie wpisujesz żądane słowo lub wyrażenie, a następnie naciskasz klawisz (patrz instrukcja obsługi tłumacza), który po angielsku będzie nazywał się „say” i usłyszysz wymowę.

Jaki jest najlepszy sposób tłumaczenia tekstu z komputera?

Deepl to całkiem nowe narzędzie tłumaczeniowe (uruchomione w sierpniu 2017 r.), ale często uważane za najpotężniejsze.

Stworzony przez zespół Linguee, DeepL polega na jego bazie danych do wykonywania tłumaczeń.

Rzeczywiście DeepL umożliwia tłumaczenie 26 języków (francuski, angielski, niemiecki, hiszpański, włoski, holenderski, polski, rosyjski, bułgarski itp.).

Aby przeczytać także: Najlepsze strony z tłumaczeniami na język angielski i francuski (wydanie 2022) & Reverso Correcteur: Najlepsze darmowe narzędzie do sprawdzania pisowni dla nieskazitelnych tekstów

Jak uzyskać dostęp do Tłumacza Google?

Korzystając z Tłumacza Google, możesz tłumaczyć słowa lub wyrażenia wypowiadane na głos, jeśli Twoje urządzenie ma mikrofon. W niektórych językach tłumaczenie będzie również wypowiadane na głos.

  1. Przejdź do strony tłumacz Google.
  2. Wybierz język wprowadzania.
  3. W lewym dolnym rogu pola tekstowego kliknij Mów.
  4. Po wyświetleniu monitu „Mów teraz” wypowiedz tekst, który chcesz przetłumaczyć.
  5. Aby zatrzymać nagrywanie, kliknij w Mów.

Obecnie tryb głosowy nie jest zgodny z funkcją wykrywania języka.

Na iPhonie i iPadzie:

  1. Otwórz aplikację do tłumaczenia Aplikacja tłumaczeniowa.
  2. U góry wybierz język źródłowy i docelowy.
  3. Stuknij Rozmawiaj. 
    • Jeśli ten przycisk jest wyszarzony, oznacza to, że tłumaczenie rozpoznawania głosu nie jest dostępne dla tego języka.
  4. Gdy usłyszysz komunikat „Mów teraz”, powiedz, co chcesz przetłumaczyć.

Jak używać Dokumentów Google do tłumaczenia dokumentu Word

Chociaż Dokumenty Google to osobny pakiet biurowy, możesz go również używać do otwierania dokumentów Word i pracy z nimi. Dokumenty Google mają funkcję tłumaczenia, której można używać z pobranymi plikami Word.

To w zasadzie przesyła dokument Word do Dokumentów Google, tłumaczy tekst i pozwala zapisać przetłumaczoną wersję na komputerze. Możesz to zrobić w następujący sposób:

  1. Otwórz nową kartę w przeglądarce i przejdź do Dysk Google. Tutaj przesyłasz dokumenty do edycji w Dokumentach Google.
  2. Kliknij Nouveau śledzony przez Pobieranie plików i wybierz swój dokument Word.
  3. Kliknij prawym przyciskiem myszy swój dokument na Dysku Google i wybierz Otwórz za pomocą, a następnie Dokumenty Google.
  4. Gdy dokument otworzy się w edytorze, kliknij przycisk Fichier menu i wybierz Zapisz jako Dokumenty Google. Musisz to zrobić, ponieważ Dokumenty Google nie mogą bezpośrednio tłumaczyć dokumentów Word.
  5. Otworzy się nowy plik Dokumentów Google z zawartością Twojego dokumentu Word. Aby to przetłumaczyć, kliknij narzędzia menu u góry i wybierz Przetłumacz dokument.
  6. Wprowadź nazwę nowego przetłumaczonego dokumentu, wybierz język docelowy z menu rozwijanego i kliknij tłumaczyć.
  7. Przetłumaczony dokument otworzy się w nowej karcie. Aby zapisać go jako dokument Word, kliknij przycisk Fichier menu i wybierz Pobierz, a następnie Microsoft Word.

Jak zatrzymać tłumaczenie?

Wyłącz automatyczne tłumaczenie – Google Chrome

  1. Dans Chromkliknij menu Dostosuj i kontroluj Google Chrome potem Opcje.
  2. Kliknij sekcję Opcje zaawansowane.
  3. W okolicy tłumaczyć, odznacz pole Pytaj o Tłumaczyć strony napisane w języku, którego nie potrafię przeczytać.
  4. Następnie zamknij kartę.

Czytaj: Czy mogę lub mogę? Nie miej ŻADNYCH WĄTPLIWOŚCI co do pisowni!

Wyłącz rozszerzenie Microsoft Translate — Safari

  1. otwarte Safari
  2. Naciśnij kartę Partage.
  3. Wybierz kartę Plus.
  4. Wyłącz funkcję Tłumacz

Wyłącz i usuń rozszerzenia Mozilli (Firefox)

Dezaktywuj rozszerzenie bez usuwania go.

  1. Kliknij przycisk menu potem Dodatkowe moduły i wybierz Rozszerzenia
  2. Przewiń listę rozszerzeń.
  3. Kliknij ikonę wielokropka (trzy kropki) odpowiadającą rozszerzeniu, które chcesz wyłączyć i wybierz dezaktywować.

Aby ponownie włączyć rozszerzenie, znajdź je na liście rozszerzeń, kliknij ikonę wielokropka (trzy kropki) i wybierz aktywować (w razie potrzeby uruchom ponownie Firefoksa).

Czytaj: Najlepsze alternatywy dla WeTransfer do wysyłania dużych plików za darmo

Jak zmienić język pobieranych tytułów audio/wideo?

Często zdarza się, że płyta DVD lub inny nośnik wideo zawiera wiele napisów lub ścieżek audio. VLC pozwala na zmianę języka bez konieczności powrotu do menu głównego.

Aby zmienić język ścieżki audio na płycie, otwórz menu Audio. Przesuń wskaźnik myszy na Ścieżki audio, a następnie kliknij wybrany język.

Ponadto, aby zmienić język napisów, otwórz menu Napisy na filmie obcojęzycznym, przesuń wskaźnik myszy na Ścieżki z napisami, a następnie kliknij żądany język.

Ta modyfikacja odbywa się w czasie rzeczywistym. Nie musisz ponownie uruchamiać programu.

Dlaczego należy poprosić o tłumacza?

Dziś każda kancelaria notarialna może być zmuszona do skorzystania z usług firmy tłumaczeniowej. Tłumacz może być wzywany podczas procesów sądowych, sprzedaży nieruchomości, rozwodu, adopcji lub wszelkich czynności prawnych, administracyjnych lub handlowych. Tłumaczenie dokumentów jest niezbędne w świecie prawniczym i musi być nienaganne w sprawach notarialnych.

Operacja ta musi być rygorystyczna, precyzyjna, z użyciem określonych terminów dostosowanych do sytuacji. Dlatego konieczne jest wezwanie profesjonalistów, którzy najczęściej muszą zostać zaprzysiężeni ze względu na oficjalny charakter dokumentów do transkrypcji.

Rzeczywiście, tłumaczenie aktu jest tłumaczeniem prawnym, ale niekoniecznie przysięgłym. Termin „przysiężony” oznacza zdolność tłumacza do opatrzenia pieczęcią w zakresie, w jakim złożył przysięgę przed sądem.

W przypadku tłumaczeń tzw. dokumentów „notarialnych” wszystkie wymagane dokumenty stanu cywilnego muszą być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego (np. akt ślubu, urodzenia, zgonu itp.). Dokumenty pod przysięgą będą również wymagane w niektórych przypadkach rozwodu lub dziedziczenia.

Wreszcie istnieje możliwość zlecenia tłumaczenia testamentów, aktów stanu cywilnego, rejestrów karnych, wyroków czy ekspertyz.

Jaka jest specjalizacja tłumacza?

Mówi się, że tłumaczenie jest specjalistyczne, gdy treść można przypisać do określonej dziedziny: marketingu, prawa, turystyki, medycyny itp.

Większość tłumaczy to „generaliści” na początku swojej kariery, a następnie specjalizują się zgodnie z własnymi preferencjami i projektami, które można im powierzyć.

Każdy profesjonalny tłumacz, który studiował tłumaczenie, jest w stanie przeprowadzić badania niezbędne do przetworzenia projektu technicznego, jednak może to zająć dużo czasu. Dlatego na ogół wybierają specjalizację w określonej dziedzinie działalności.

Aby przeczytać także: Najlepsze bezpłatne witryny do pobierania książek (PDF i EPub) & Najlepsze strony do słuchania bezpłatnych audiobooków online

Nie zapomnij udostępnić artykułu!

[Całkowity: 0 Mieć na myśli: 0]

Scenariusz Marion W.

Francuski emigrant, uwielbia podróżować i odwiedza piękne miejsca w każdym kraju. Marion pisze od ponad 15 lat; pisanie artykułów, oficjalnych dokumentów, opisów produktów i nie tylko dla wielu witryn internetowych mediów, blogów, witryn firmowych i osób prywatnych.

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Co o tym myślisz?

387 Punkty
Upvote Odwołanie