in ,

Manga Scantrad: 10 najlepszych darmowych stron z mangą do czytania online

Oto nasza lista najlepszych darmowych stron Scantrad 📚

Manga Scantrad: 10 najlepszych darmowych stron z mangą do czytania online
Manga Scantrad: 10 najlepszych darmowych stron z mangą do czytania online

Manga Scantrad — bezpłatne strony z mangą i Scantrad : Czy jesteś fanem mangi i czytania skanów online? Chcesz znaleźć najnowsze rozdziały swoich ulubionych mang z ekskluzywnymi rozdziałami niedostępnymi nigdzie indziej? Jesteś we właściwym miejscu.

Manga Scantrad jest Francuska strona skanowania bardzo cenione przez społeczność, oferują skany mangi online, które nie wymagają subskrypcji i są łatwe do odczytania w przeglądarce. Czasami jest jednak niedostępny. Jeśli tak jest w Twoim przypadku lub nie możesz znaleźć swojej ulubionej mangi na stronie, mamy listę podobne alternatywy.

Tam są wiele bezpłatnych witryn do skanowania mangi, takich jak Manga Scantrad. W tym przewodniku przedstawiamy 15 darmowych stron z mangą, na których możesz czytaj skany transakcji za darmo i bez konieczności zakładania konta.

U góry: 10 najlepszych stron, takich jak Manga Scantrad, do czytania darmowej mangi online

Istnieje kilka powodów, dla których warto czytać mangę online, a jeśli jesteś fanem tego fascynującego formatu opowiadania historii, zdecydowanie powinieneś o tym przeczytać.

Manga jest przedstawiana jako medium o bogatej i zróżnicowanej historii, które jest w stanie zaspokoić niemal wszystkie gusta. Podobnie jak komiksy, ale z cechami charakterystycznymi dla kultury japońskiej (co może zmylić czytelnika komiksów francusko-belgijskich).

Mangi różnią się od wersje animowane. Istnieją 3 możliwe powody

  • To wybór autora, który skończył swoją mangę, a teraz, gdy zajmuje się adaptacją anime, postanawia poprawić kilka błędów i wprowadzić zmiany.
  • Manga jest skończona i zajmuje się nią inny autor, dlatego postanawia zmodyfikować anime, trochę lub dużo, na swój własny sposób.
  • Manga i anime są wydawane mniej więcej w tym samym czasie.

Na przykład w przypadku Boruto w tej chwili jest tylko 7 lub 8 tomów, a mimo to zostało wydanych ponad 100, a nawet ponad 200 odcinków anime. Ktokolwiek zajmuje się anime, robi więc dużo wypełniaczy, dopóki nie pojawi się kolejny tom i można go dostosować. Czasami prowadzi to do konieczności wprowadzania zmian, mniejszych lub większych, w „kanonicznej” części anime, prawdopodobnie z powodu na przykład fałszywych powiązań między wypełniaczami a kanonem.

Tyle że w przypadku Boruto powiedziano, że anime nie będzie już sumiennie podążać za mangą, a zatem anime będzie kanonem niezależnie od mangi, nawet jeśli nadal będzie bardzo mocno nią inspirowane. Tak więc autorzy wersji anime będą bardziej swobodni i wprowadzą bardziej znaczące zmiany w porównaniu z mangą, stąd możliwa różnica między mangą a anime.

Co to jest skantrad?

Manga Scantrad co to jest?
Manga Scantrad co to jest?

skantrad, znany również jako skansacja w języku angielskim oznacza proces digitalizacja, tłumaczenie i edycja komiksu z jednego języka na inny, wykonane przez amatorów i bez zgody autorów lub posiadaczy praw. Termin ten jest używany głównie w odniesieniu do japońskich komiksów (manga), chociaż istnieją również nieautoryzowane tłumaczenia innych tradycji narodowych na mniejszą skalę. Scantrads można przeglądać online na stronach internetowych lub pobierać jako pliki graficzne.

Należy jednak zauważyć, że scantrad narusza prawa autorskie, ponieważ prace są redystrybuowane bez zgody wydawców lub autorów mangi. Dlatego scantrad jest uważany za formę piractwa pod względem prawnym.

Koncepcja scantradu jest przykładem globalizacji społeczeństwa w ogóle. Polega na tłumaczeniu zdigitalizowanej mangi na inne języki przez fanów i stanowi przykład cyfrowej przestrzeni jako przestrzeni darmowej i natychmiastowej dostępności.

Zespoły ScanTrad

To powiedziawszy, proces scantradowy nie jest tak łatwe, jak można sobie wyobrazić.

W pierwszej kolejności konieczne będzie znalezienie Raws (nieprzetłumaczone skany), stosunkowo łatwo je znaleźć.

Następnie przetłumacz japoński tekst surowego skanu (TRADUCTEUR), popraw jakość skanu, równoważąc tony i przerysowując zmienione sekcje podczas skanowania surowego (czyszczenie/przerysowywanie), a na końcu wstaw przetłumaczony tekst (wydanie).

Jest to dość żmudny proces, który zwykle przeprowadza cały zespół drużyny scantradowe.

Ostatnio Zespół ScanTrad (www.scantrad.net) ogłosili na koncie Tiktok, że kończą swoją działalność. Przyczyna tej nagłej przerwy jest nadal nieznana, ale wyjaśnia rosnącą trudność w znalezieniu dobra Manga Scantrad strony w języku francuskim.

@kimiaa95

Koniec ery Scantrad, dziękujemy całej ekipie 💪🏾 #Anime #manga #skantrad

♬ opady śniegu – Øneheart i reidenshi

Zauważ, że bez nich kilka mang nie rozwinęłoby się tak bardzo we Francji.

Ponadto każdego dnia rodzą się nowe zespoły scantrad. W ten sposób tłumaczenie i publikacja mangi są kontynuowane. 

Jeśli więc oficjalna strona jest niedostępna lub zamknięta, w poniższej sekcji oferujemy listę najlepszych darmowe strony z mangą scantrad dla wszystkich Twoich potrzeb czytelniczych.

Scantrad Manga: najlepsze darmowe alternatywy skanowania mangi do czytania online

Większość witryn do skanowania mangi jest w języku angielskim, ale wiele witryn Manga Scantrad w języku francuskim oferują również dobrą jakość. Tutaj mamy najlepsze alternatywy dla Manga Scantrad.

Kiedy odwiedzasz A strona do czytania mangi, nie ma takich ograniczeń. A jeśli chcesz mieć największą kolekcję / wybór mangi i chcesz zaoszczędzić trochę pieniędzy, czytanie mangi online jest dla Ciebie łatwym wyborem.

Nasza lista jest opracowywana zgodnie z następującymi kryteriami: 

  • Popularność.
  • Bezpłatny.
  • Liczba dostępnych mang.
  • jakość tłumaczeń/scantrad.

Przygotowaliśmy pełną listę najlepsze strony Manga Scantrad do czytania mangi za darmo online. Dowiedzmy Się!

  1. Manga Scantrad - Znaleźć najnowsze rozdziały twoich ulubionych mang z ekskluzywnymi rozdziałami dostępnymi nigdzie indziej.
  2. Mały ogród - Czytać Twój kolorowe skany mangi.
  3. Skanowanie sushi - Czytanie w Internecie Darmowe skany, Manga, Manhwa, Manhua, Komiksy.
  4. LelScan - Jeden kawałek Czytanie w Internecie, wszystkie skany One Piece.
  5. Scantrad VF — Czytanie online manga VF za darmo, łatwy i przystępny, prawdziwy raj dla fanów mangi, od shonen po seinen, w tym yaoi i shoujo.
  6. skan mangi — Znajdź mangę One Piece, One Punch Man, My Hero Academia, Attack on Titan i wiele innych w darmowym czytaniu online.
  7. Skanowanie FR — znajdź najnowsze skany swojej ulubionej mangi One Piece Origin Hunter X Hunter Jujutsu Kaisen Naruto i My Hero Academia.
  8. Manga kontra — Zróżnicowany panel prac japońskich, chińskich i koreańskich zeskanuj VF.
  9. Skanowanie japońskie — Japscan, Twoje nr 1 źródło do czytania skanów mangi online za darmo.
  10. Skan jednego kawałka — Skan VF 1080 rozdziałów One Piece w jednym miejscu.
  11. HNI Scantrad — Poświęcona głównie mandze „Hajime no Ippo”, strona ta oferuje również ponad 700 skanów mangi dostępnych w bezpłatne odczyty online.
  12. Samopoziomowanie Skanuj VF — Samopoziomowanie Skanuj VF za pomocą wysokiej jakości czytanie online.
  13. Toomika
  14. Związek Scantrad
  15. skan piły łańcuchowej

Przeczytaj także >> 10 najlepszych stron do czytania skanów One Piece online za darmo (edycja 2023)

Dlaczego mangę czytamy od prawej do lewej?

Cóż, jest to bardzo popularne pytanie dla fanów japońskiej mangi (lub początkujących). 

Ponieważ to jest najwierniejszy i najbardziej praktyczny sposób transkrypcji oryginalnych dzieł na tym nośniku.

Japoński pisze się od prawej do lewej. Kiedy we Francji tłumaczono pierwszą mangę, wydawcy logicznie dostosowali szatę graficzną, aby była dostępna dla europejskiej publiczności (już nie było łatwo zainteresować ich tego rodzaju literaturą, jeśli dodatkowo musieli dostosować się do innej lektury prawdopodobnie byłaby to wielka klapa).

Nie znam samych początków mangi we Francji, odkryłem to dopiero niedawno (początek lat 2000.) kiedy pojawiło się pierwotne znaczenie czytania. W tym czasie znaleźliśmy wszystkiego po trochu, serie rozpoczęte przed rozpoczęciem masowej dystrybucji były jeszcze w europejskim kierunku czytania, a najnowsze docierały w pierwotnym kierunku czytania.

Gdy tylko mangi odniosły wystarczający sukces, wydawcy uprościli sobie życie, zadowalając się tłumaczeniem. W przeciwnym razie dość komplikuje to adaptację, z dwoma (o ile mi wiadomo) różnymi sposobami postępowania:

  • lub odwracając każdą stronę, jakbyś patrzył na nią w lustrze. Zaletą jest to, że kierunek czytania pozostaje taki sam, jak kierunek narracji: gdy sytuacja się rozwija, dzieje się to od lewej do prawej, gdy bohaterowie zawracają, idą od prawej do lewej. Wadą są szczegóły: lewa i prawa strona są odwrócone, podczas gdy tłumaczenia pozostają takie same; kiedy szczegół jest ważny dla historii, może sprawić, że będziesz tykać. W tym samym duchu kierunek jazdy jest również odwrócony: w futurystycznej Japonii w Ghost In The Shell pojazdy poruszają się po prawej stronie, kiedy powinny znajdować się po lewej, i odwrotnie w Gunsmith Cats, gdy toczy się akcja. USA – i znając czasami patologiczną dbałość o szczegóły zarówno Shirowa, jak i Sonody, nie do pomyślenia jest, aby pozostawili to przypadkowi przez tych autorów.
  • lub zmieniając położenie ramek wewnątrz każdej strony, tak aby zachować kierunek czytania bez odwracania rysunków. Zaletą jest zatem to, że zachowujemy oryginał z prawej i lewej strony. Wadą jest to, że czasami trudno jest określić, w jakiej kolejności czytać dymki. Rzeczywiście, w europejskim kierunku czytania czyta się instynktownie od góry po lewej do dołu po prawej, a bąbelki są ułożone w taki sposób, aby podążać za tym odruchem. Problem, gdy zachowujesz oryginalny rysunek mangi: przekątna czytania zmienia się od prawego górnego rogu do lewego dolnego rogu dla każdego pudełka. Mamy więc inny kierunek czytania stron i dialogów wewnątrz pudełek, co jest dość destabilizujące. Na przykład w przypadku L'Habitant De L'Infini, który szeroko wykorzystuje ten układ ukośnych bąbelków, regularnie spotykamy się z dwoma sprzecznymi odruchami, a mianowicie, czy najpierw czytamy górny bąbelek, czy lewy. Nie tylko uniemożliwia to zanurzenie się w fabule, ale kiedy tłumaczenie jest źle wykonane, zrozumienie dialogów staje się naprawdę skomplikowane.

Czytanie w kierunku japońskim wymaga trochę wprawy i na początku może być dziwne, ale w końcu dość szybko się do tego przyzwyczajasz. Aby móc w pełni docenić mangę, jest to nadal najbardziej praktyczne.

[Całkowity: 0 Mieć na myśli: 0]

Scenariusz Wiktoria C.

Viktoria ma bogate doświadczenie w pisaniu, w tym w pisaniu artykułów technicznych i raportów, artykułów informacyjnych, artykułów perswazyjnych, kontrastów i porównań, wniosków o dotacje i reklam. Lubi również kreatywne pisanie, pisanie treści na temat mody, urody, technologii i stylu życia.

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Co o tym myślisz?

387 Punkty
Upvote Odwołanie