in ,

Manga Scantrad: 10 beste gratis manga-sites om online te lezen

Hier is onze toplijst van de beste gratis Scantrad-sites 📚

Manga Scantrad: 10 beste gratis manga-sites om online te lezen
Manga Scantrad: 10 beste gratis manga-sites om online te lezen

Manga Scantrad - Gratis Manga- en Scantrad-sites : Ben je fan van manga en lees je scans online? Wil je de nieuwste hoofdstukken van je favoriete manga's vinden met exclusieve hoofdstukken die nergens anders beschikbaar zijn? U bent op de juiste plek.

Manga Scantrad een Franse scansite zeer gewaardeerd door de gemeenschap, bied online manga-scans aan waarvoor geen abonnement nodig is en die gemakkelijk in de browser kunnen worden gelezen. Het is echter soms onbereikbaar. Als dit voor jou het geval is, of als je je favoriete manga niet op de site kunt vinden, hebben we een lijst met vergelijkbare alternatieven.

Zijn er veel gratis manga-scansites zoals Manga Scantrad. In deze gids laten we je kennismaken met 15 gratis manga-sites waar je kunt lees trad scans gratis en zonder een account aan te maken.

Top: 10 beste sites zoals Manga Scantrad om gratis manga online te lezen

Er zijn verschillende redenen waarom je manga online zou moeten lezen, en als je een fan bent van dit meeslepende vertelformaat, moet je er zeker meer over lezen.

Manga wordt gepresenteerd als een medium met een rijke en gevarieerde geschiedenis die aan bijna alle smaken kan voldoen. Zoals strips, maar met kenmerken die specifiek zijn voor de Japanse cultuur (wat de lezer van Frans-Belgische strips in verwarring kan brengen).

Manga is anders dan geanimeerde versies. Er zijn 3 mogelijke redenen

  • Het is een keuze van de auteur, hij heeft zijn manga afgemaakt en nu hij voor de anime-aanpassing zorgt, besluit hij enkele fouten te corrigeren en wijzigingen aan te brengen.
  • De manga is af en het is een andere auteur die ervoor zorgt, en daarom besluit hij de anime, een beetje of veel, op zijn eigen manier aan te passen.
  • De manga en de anime worden min of meer tegelijk uitgebracht.

Met Boruto zijn er momenteel bijvoorbeeld slechts 7 of 8 delen en toch zijn er meer dan 100 of zelfs meer dan 200 afleveringen van de anime uitgebracht. Wie de anime verzorgt, maakt daarom veel fillers totdat het volgende deel uitkomt en het aangepast kan worden. Dit leidt er soms toe dat kleine of grote wijzigingen moeten worden aangebracht in het "canon" -gedeelte van de anime, mogelijk als gevolg van bijvoorbeeld valse verbanden tussen fillers en canon.

Behalve dat in het geval van Boruto is gezegd dat de anime de manga niet langer ijverig zal volgen, en daarom dat de anime onafhankelijk van de manga canon zal zijn, ook al zal hij er zeer sterk door geïnspireerd blijven. Dus de auteurs van de anime-versie zullen vrijer zijn en meer opvallende veranderingen aanbrengen in vergelijking met de manga, vandaar een mogelijk verschil tussen manga en anime.

Wat is scantrad?

Manga Scantrad wat is het?
Manga Scantrad wat is het?

De scantrade, ook bekend als scanslatie in het Engels, duidt het proces aan van digitaliseren, vertalen en bewerken van een strip van de ene taal naar de andere, gemaakt door amateurs en zonder toestemming van de auteurs of rechthebbenden. Deze term wordt voornamelijk gebruikt om te verwijzen naar Japanse strips (manga), hoewel er ook ongeautoriseerde vertalingen bestaan ​​voor andere nationale tradities op kleinere schaal. Scantrads kunnen online op websites worden bekeken of als afbeeldingsbestanden worden gedownload.

Er moet echter worden opgemerkt dat scantrad de auteursrechtwetten schendt, aangezien de werken worden herverdeeld zonder toestemming van de manga-uitgevers of auteurs. Daarom wordt scantrad in juridische termen beschouwd als een vorm van piraterij.

Het concept van scantrad is een voorbeeld van de globalisering van de samenleving in het algemeen. Het bestaat uit de vertaling van gedigitaliseerde manga in andere talen door fans, en vertegenwoordigt een voorbeeld van digitaal als een ruimte van gratis en onmiddellijke toegankelijkheid.

ScanTrad-teams

Dat gezegd hebbende, de scannend proces is niet zo eenvoudig als men zich zou kunnen voorstellen.

In de eerste plaats zal het eerst nodig zijn om Raws (onvertaalde scans), zijn ze relatief eenvoudig te vinden.

Vertaal vervolgens de Japanse tekst van de onbewerkte scan (traducteur), verbeter de kwaliteit van de scan door de tonen in evenwicht te brengen en de gewijzigde secties opnieuw te tekenen bij het scannen van de onbewerkte (schoonmaken/hertekenen), en voeg ten slotte de vertaalde tekst in (editie).

Het is een vrij vervelend proces dat meestal door een heel team wordt uitgevoerd, vandaar scantrade teams.

de laatste tijd de Team ScanTrad (www.scantrad.net) aangekondigd op het Tiktok-account dat ze hun activiteit beëindigen. De reden voor deze plotselinge breuk is nog onbekend, maar het verklaart de toenemende moeilijkheid om goed te vinden manga scantrad-sites in het frans.

@kimiaa95

Het einde van het Scantrad-tijdperk, bedankt voor het hele team 💪🏾 #anime #mango #scantrad

♬ sneeuwval – Øneheart & reidenshi

Merk op dat zonder hen verschillende manga in Frankrijk niet zo veel zouden zijn ontwikkeld.

Verder elke dag van nieuwe Scantrad-teams zijn geboren. Zo gaan de vertaling en publicatie van manga door. 

Dus als de officiële site ontoegankelijk of gesloten is, bieden we u in het volgende gedeelte de lijst met de beste gratis scantrad manga-sites voor al uw leeswensen.

Scantrad Manga: beste gratis scanmanga-alternatieven om online te lezen

De meeste manga-scansites zijn in het Engels, maar veel sites Manga Scantrad in het Frans bieden ook goede kwaliteit. Hier hebben we de beste alternatieven voor Manga Scantrad.

Wanneer u een bezoek brengt aan een site om manga te lezen, zijn er geen dergelijke beperkingen. En als je de grootste verzameling/selectie manga wilt en wat geld wilt besparen, dan is manga online lezen een gemakkelijke keuze voor jou.

Onze lijst is samengesteld op basis van de volgende criteria: 

  • Populariteit.
  • Vrij.
  • Aantal manga beschikbaar.
  • kwaliteit van vertalingen/scantrad.

We hebben de volledige lijst samengesteld van beste Manga Scantrad-sites om manga gratis online te lezen. Dat zoeken we uit!

  1. Manga-Scantra - Vind de nieuwste hoofdstukken van je favoriete manga's met exclusieve hoofdstukken die nergens anders verkrijgbaar zijn.
  2. Kleine tuin - Lees je manga-scans in kleur.
  3. Sushi scannen - Online lezen Gratis scans, Manga, Manhwa, Manhua, Strips.
  4. LelScan - Een stuk Online lezen, alle One Piece-scans.
  5. Scantrad VF - Online lezen van manga VF gratis, makkelijk en toegankelijk, een waar paradijs voor fans van manga, van shonen tot seinen, inclusief yaoi en shoujo.
  6. manga-scan - Vind de manga One Piece, One Punch Man, My Hero Academia, Attack on Titan en vele anderen in gratis online lezen.
  7. FR-scan - vind de nieuwste scans van je favoriete manga uit één stuk Hunter X Hunter Jujutsu Kaisen Naruto en My Hero Academia.
  8. Manga versus — Een divers panel van Japanse, Chinese en Koreaanse werken in VF scannen.
  9. Jap Scan — Japscan, uw #1 bron om gratis manga-scans online te lezen.
  10. Scannen uit één stuk - VF-scan van 1080 One Piece-hoofdstukken, op één plek.
  11. HNI Scantrad - Deze site is voornamelijk gewijd aan de manga "Hajime no Ippo" en biedt ook meer dan 700 manga-scans die toegankelijk zijn in online lezingen gratis.
  12. Solo-nivellering Scan VF - Solo-nivellering Scan VF met online lezen van hoge kwaliteit.
  13. Toomics
  14. Scantrad Unie
  15. chainsawman-scan

Lees ook >> 10 beste sites om gratis scans uit één stuk online te lezen (editie 2023)

Waarom lezen we manga van rechts naar links?

Welnu, dit is een zeer populaire vraag voor Japanse mangafans (of beginners). 

Omdat het zo is de meest getrouwe en praktische manier om de originele werken te transcriberen op dit medium.

Japans wordt van rechts naar links geschreven. Toen de eerste manga's in Frankrijk werden vertaald, pasten de uitgevers de lay-out logischerwijs aan om deze toegankelijk te maken voor het Europese publiek (het was al niet eenvoudig om hen geïnteresseerd te maken in dit soort literatuur, als ze zich bovendien moesten aanpassen aan een andere lezing het zou waarschijnlijk een grote flop zijn geweest).

Ik ken het allereerste begin van manga in Frankrijk niet, ik ontdekte het pas toen de oorspronkelijke betekenis van lezen onlangs arriveerde (begin jaren 2000). In die tijd vonden we van alles een beetje, de series die begonnen voordat de massadistributie begon, waren nog in de Europese leesrichting en de meest recente kwamen in de oorspronkelijke leesrichting aan.

Zodra de manga's voldoende succes hadden, vereenvoudigden de uitgevers hun leven door zich tevreden te stellen met het verzorgen van de vertaling. Anders bemoeilijkt het de aanpassing behoorlijk, met twee (voor zover ik weet) verschillende manieren om te werk te gaan:

  • of door elke pagina om te draaien, alsof je er in een spiegel naar kijkt. Het voordeel is dat de leesrichting dezelfde blijft als die van de vertelling: als de situatie vordert, gebeurt dat van links naar rechts, als de personages op hun schreden terugkomen, gaan ze van rechts naar links. Het nadeel zit hem in de details: links en rechts zijn verwisseld terwijl de vertalingen hetzelfde blijven; wanneer het detail belangrijk is voor het verhaal, kan het je aan het werk zetten. In dezelfde geest is ook de rijrichting omgekeerd: voertuigen rijden rechts in het futuristische Japan van Ghost In The Shell terwijl ze links zouden moeten zijn, en vice versa in Gunsmith Cats wanneer de actie plaatsvindt. VS – en gezien de soms pathologische aandacht voor detail van zowel Shirow als Sonoda, is het ondenkbaar dat deze auteurs dit aan het toeval hebben overgelaten.
  • of door de plaats van de vakken binnen elke pagina te veranderen, zodat de leesrichting wordt gerespecteerd zonder de tekeningen om te keren. Het voordeel is dus dat we het origineel rechts en links behouden. De keerzijde is dat het soms lastig is om te weten in welke volgorde je de tekstballonnen moet lezen. Inderdaad, in de Europese leesrichting leest men instinctief van linksboven naar rechtsonder, en de bubbels zijn zo gerangschikt dat ze deze reflex volgen. Probleem bij het behouden van de originele tekening van een manga: de leesdiagonaal wordt voor elk vak van rechtsboven naar linksonder. We hebben dus een andere leesrichting voor de pagina's en voor de dialogen in de kaders, wat nogal destabiliserend is. In het geval van L'Habitant De L'Infini bijvoorbeeld, dat veelvuldig gebruik maakt van deze opstelling van diagonale bubbels, stuiten we regelmatig op twee tegenstrijdige reflexen, namelijk of we eerst de bovenste bubbel lezen of die links. Het verhindert niet alleen dat je jezelf onderdompelt in het verhaal, maar wanneer de vertaling slecht is gedaan, wordt het begrijpen van de dialogen echt ingewikkeld.

Terwijl lezen in de Japanse leesrichting een beetje oefening vergt en in het begin raar kan zijn, maar uiteindelijk wen je er vrij snel aan. Om de manga ten volle te kunnen waarderen, is het nog steeds het meest praktisch.

[Totaal: 0 Gemeen: 0]

Geschreven door Victoria C.

Viktoria heeft uitgebreide professionele schrijfervaring, waaronder technisch schrijven en het schrijven van rapporten, informatieve artikelen, overtuigende artikelen, contrast en vergelijking, subsidieaanvragen en advertenties. Ze houdt ook van creatief schrijven, content schrijven over mode, beauty, technologie en lifestyle.

Laat een reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *

Wat denk je?

387 Punten
upvote downvote