in , ,

Ciri: Apakah Laman Terjemahan Dalam Talian Terbaik?

Hari ini, dengan Internet, kami mempunyai akses kepada banyak perkhidmatan. Zum dan perbandingan tapak terjemahan dalam talian?

Ciri: Apakah Laman Terjemahan Dalam Talian Terbaik?
Ciri: Apakah Laman Terjemahan Dalam Talian Terbaik?

Perkhidmatan terjemahan dalam talian: Terjemahan dalam talian adalah revolusi kecil yang nyata kerana ia membolehkan anda, dalam beberapa klik, menterjemahkan secara langsung artikel blog, artikel akhbar atau untuk menulis teks dalam bahasa Inggeris atau bahasa lain pilihan anda.

Sesungguhnya, mencari perkhidmatan terjemahan terbaik adalah sesuatu yang mungkin diperlukan oleh setiap perniagaan atau individu. Orang memerlukan dokumen mahkamah yang diterjemahkan, dokumen yang ditulis dalam bahasa asing oleh pengganti asli - alasannya tidak berkesudahan. Perkhidmatan terjemahan yang baik sangat bagus untuk orang yang tidak tahu bahasa atau tidak mempunyai masa untuk menumpukannya.

Beberapa bidang lebih sukar diterjemahkan daripada yang lain kerana bukan hanya menggunakan kata dan frasa yang betul dalam bahasa asing. Teks harus mengekalkan maknanya dan tetap relevan dengan khalayak baru dengan cara yang terbaik.

Itulah sebabnya, cari laman terjemahan dalam talian terbaik harus menjadi langkah seterusnya untuk semua orang.

Apakah perkhidmatan terjemahan dalam talian yang terbaik?

1. Yang terbaik: Terjemahan Google

Terjemahan Google ternyata menjadi penterjemah dalam talian terbaik terkini: ia menonjol dari semua alat dalam talian yang lain dengan gaya yang bersih, sederhana, mudah diakses, kejelasan dalam reka bentuknya dan yang paling penting dengan kualiti terjemahannya.

Laman Terjemahan Dalam Talian Terbaik - terjemahan Google
Laman Terjemahan Dalam Talian Terbaik - terjemahan Google

Penterjemah Google disatukan dengan produk Google lain, seperti fungsi terjemahan mesin Chrome di penyemak imbas dan beberapa aplikasi Android yang masuk ke dalam aplikasi Terjemahan terpasang untuk kandungan seperti menterjemahkan tweet atau teks di laman web.

Ia menyokong berpuluh-puluh bahasa, dan sukar untuk mengetahui bahasa yang anda baca berkat pengesanan automatiknya. Sebagai tambahan, bagi setiap pengguna Internet, dapat mendengar terjemahan yang diinginkan.

Untuk membaca: 10 Petua untuk mengetahui tentang GG Traduction, Penterjemah Google Percuma

2. Yang paling cekap: Deepl

Bahagian berkualiti, Deepl adalah alat terjemahan yang agak baru (dilancarkan pada bulan Ogos 2017), tetapi sering dianggap sebagai yang paling cekap. Dicipta oleh pasukan laman web Linguee, DeepL bergantung pada pangkalan data yang terakhir untuk melakukan terjemahannya.

Perkhidmatan terjemahan dalam talian teratas - DeepL
Perkhidmatan terjemahan dalam talian teratas - DeepL

Deepl juga menyokong berpuluh-puluh bahasa, mempunyai pengesanan automatik, dapat menterjemahkan laman web atau dokumen yang dimuat turun, dan membolehkan pengguna memilih terjemahan berdasarkan ketepatannya.

3. Penterjemah luar talian: Penterjemah Microsoft untuk Windows 10

Terjemahan luar talian adalah titik kuat aplikasi ini. Di samping itu, bilangan bahasa yang disokong terus meningkat.

Tidak seperti Google Translate yang merupakan aplikasi berasaskan web sepenuhnya, Microsoft Translator dapat berfungsi tanpa internet dan melakukannya dengan sangat baik.

perkhidmatan terjemahan dalam talian - Penterjemah Microsoft untuk Windows 10
perkhidmatan terjemahan dalam talian - Penterjemah Microsoft untuk Windows 10

Salah satu ciri yang membezakannya adalah terjemahan kamera. Arahkan kamera anda ke papan tanda, surat khabar, menu, atau teks bercetak yang lain.

Terjemahan teks juga merupakan ciri yang sangat berguna, terutamanya ketika berbual dengan seseorang yang tidak dapat menggunakan bahasa anda.

Aplikasi ini juga mempunyai fungsi terjemahan suara dan teks ke pertuturan. Cukup ketuk ikon pembesar suara untuk mendengar sebutan frasa yang diterjemahkan.

Aplikasi ini menyimpan semua terjemahan anda dan anda juga boleh menandainya sebagai kegemaran untuk akses mudah.

4. Perisian terbaik: Babylon

akhirnya, Penterjemah Babylon dianggap sebagai perisian terjemahan terbaik. Dengan alat ini, anda dapat mengenali dan menterjemahkan hingga 77 bahasa.

Penterjemah ini bukan sahaja berpatutan, ia juga dilengkapi dengan ciri terkemuka dan kemampuan untuk bekerja dari mana-mana aplikasi desktop yang anda mahukan, termasuk e-mel.

Program ini membolehkan anda menetapkan bahasa tertentu untuk setiap kenalan anda. Dengan cara ini, anda boleh menulis e-mel dalam bahasa Inggeris, tetapi penerima akan menerimanya dalam bahasa pilihan mereka.

Begitu juga, pihak lain boleh menulis dalam bahasa pilihan mereka dan anda akan menerima mesej dalam bahasa Inggeris atau bahasa pilihan lain.

5. Alternatif: Penterjemah Bing

Penterjemah Bing, produk Microsoft, adalah mesin terjemahan yang dibina di Windows Phone. Ia mempunyai perbezaan sebagai mesin terakhir dari terjemahan web dengan API percuma, oleh itu pembangun sering bergantung pada terjemahannya dalam aplikasi (Ini juga membolehkan pembangun membayar akses).

Ini juga menyokong berpuluh-puluh bahasa, mempunyai pengesanan automatik, dapat menterjemahkan halaman web atau dokumen yang dimuat turun, dan membolehkan pengguna memilih terjemahan berdasarkan ketepatannya.

Kelebihan utama Bing Translate adalah OCR dan ciri pengecaman teks dalam aplikasi Windows Phonenya.

Bagaimana menggunakan penterjemah bahasa?

Penterjemah bahasa automatik hampir semua menggunakan prinsip yang sama, iaitu:

  • Anda memasukkan perkataan dalam bahasa pilihan anda,
  • Kemudian anda memilih bahasa di mana penterjemah perlu menerjemahkan.
  • Anda menekan 'Enter' dan perkataan itu diterjemahkan.

Perkhidmatan terjemahan dalam talian yang dapat menterjemahkan lebih dari tiga bahasa sering dilengkapi dengan pilihan untuk mendengar pengucapan.

Sekiranya ini berlaku, pada prinsipnya anda mengetikkan kata atau ungkapan yang anda mahukan, kemudian anda menekan butang (lihat manual pengguna penterjemah anda) yang dalam bahasa Inggeris akan disebut 'say' dan anda mendengar pengucapannya.

Apakah kaedah terbaik untuk menterjemahkan teks dari PC anda?

Deepl adalah alat terjemahan yang agak baru (dilancarkan pada bulan Ogos 2017), tetapi sering dianggap paling kuat.

Dicipta oleh pasukan laman web Linguee, DeepL bergantung pada pangkalan data yang terakhir untuk melakukan terjemahannya.

Memang DeepL membolehkan anda menerjemahkan 26 bahasa (Perancis, Inggeris, Jerman, Sepanyol, Itali, Belanda, Poland, Rusia, Bulgaria, dll.).

Untuk membaca juga: Laman Terjemahan Perancis Inggeris Terbaik (Edisi 2022) & Reverso Correcteur: Pemeriksa ejaan percuma terbaik untuk teks tanpa cela

Bagaimana saya mengakses Terjemahan Google?

Dengan Google Translate, anda dapat menterjemahkan perkataan atau frasa yang diucapkan dengan kuat jika peranti anda mempunyai mikrofon. Dalam beberapa bahasa, terjemahannya juga akan dituturkan dengan kuat.

  1. Pergi ke halaman Terjemahan Google.
  2. Pilih bahasa input.
  3. Di kiri bawah kotak teks, klik Cakap.
  4. Pada arahan "Cakap sekarang", sebutkan teks yang ingin anda terjemahkan.
  5. Untuk berhenti merakam, klik Cakap.

Pada masa ini, mod suara tidak sesuai dengan ciri pengesanan bahasa.

Pada iPhone dan iPad:

  1. Buka aplikasi Terjemahan Aplikasi terjemahan.
  2. Di bahagian atas, pilih bahasa sumber dan sasaran.
  3. Ketik Bual. 
    • Sekiranya butang ini berwarna kelabu, ini bermakna terjemahan pengecaman suara tidak tersedia untuk bahasa ini.
  4. Apabila anda mendengar mesej "Cakap sekarang", sebutkan perkara yang ingin anda terjemahkan.

Cara menggunakan Dokumen Google untuk menterjemahkan dokumen Word

Walaupun Google Docs adalah suite pejabat yang berasingan, anda juga dapat menggunakannya untuk membuka dan bekerja dengan dokumen Word anda. Dokumen Google mempunyai ciri terjemahan yang dapat anda gunakan dengan fail Word yang dimuat turun.

Ini pada dasarnya memuat naik dokumen Word anda ke Google Docs, menerjemahkan teks, dan membolehkan anda menyimpan versi terjemahan ke komputer anda. Anda boleh melakukannya seperti berikut:

  1. Buka tab baru di penyemak imbas anda dan arahkan ke Google Drive. Di sinilah anda memuat naik dokumen untuk diedit di Google Docs.
  2. Klik pada Nouveau diikuti oleh Memuat turun fail dan pilih dokumen Word anda.
  3. Klik kanan pada dokumen anda di Google Drive dan pilih Buka dengan, diikuti oleh Google Docs.
  4. Apabila dokumen dibuka di editor, klik butang Fail menu dan pilih Simpan sebagai Dokumen Google. Anda perlu melakukan ini kerana Dokumen Google tidak dapat menerjemahkan dokumen Word secara langsung.
  5. Fail Google Docs baru akan dibuka dengan kandungan dokumen Word anda. Untuk menterjemahkan ini, klik pada Tools menu di bahagian atas dan pilih Terjemah dokumen.
  6. Masukkan nama untuk dokumen terjemahan baru anda, pilih bahasa sasaran dari menu lungsur turun dan klik menterjemah.
  7. Dokumen terjemahan anda akan dibuka di tab baru. Untuk menyimpannya sebagai dokumen Word, klik butang Fail menu dan pilih Turun, diikuti oleh Microsoft word.

Bagaimana untuk menghentikan terjemahan?

Matikan terjemahan automatik - Google Chrome

  1. Dans Chrome, klik pada menu Sesuaikan dan kendalikan Google Chrome kemudian Pilihan.
  2. Klik pada bahagian Pilihan lanjutan.
  3. Di kawasan itu menterjemah, hapus centang Prompt me to terjemahkan halaman yang ditulis dalam bahasa yang tidak dapat saya baca.
  4. Kemudian tutup tab.

Untuk membaca: Boleh atau boleh? Tidak mempunyai sebarang GANDAKAN mengenai ejaan!

Lumpuhkan peluasan Terjemahan Microsoft - Safari

  1. terbuka Safari
  2. Tekan tab Partage.
  3. Pilih tab Lebih.
  4. Nyahaktifkan fungsi Penterjemah

Lumpuhkan dan alih keluar sambungan Mozilla (Firefox)

Nyahaktifkan pelanjutan tanpa menghapusnya.

  1. Klik butang menu kemudian Modul tambahan dan pilih Extensions
  2. Tinjau senarai pelanjutan.
  3. Klik ikon elipsis (tiga titik) yang sesuai dengan pelanjutan yang anda mahu lumpuhkan dan pilih menyahaktifkan.

Untuk mengaktifkan semula peluasan, cari dalam senarai sambungan, klik ikon elips (tiga titik) dan pilih mengaktifkan (mulakan semula Firefox jika perlu).

Untuk membaca: Alternatif Terbaik untuk WeTransfer untuk Menghantar Fail Besar Secara Percuma

Bagaimana cara menukar bahasa tajuk audio / video yang dimuat turun?

Tidak jarang DVD, atau media video lain, mengandungi banyak trek sari kata atau audio. VLC membolehkan anda menukar bahasa tanpa perlu kembali ke menu utama.

Untuk menukar bahasa trek audio pada cakera, buka menu Audio. Gerakkan penunjuk tetikus ke Trek audio, kemudian klik bahasa pilihan anda.

Di samping itu, untuk menukar bahasa sari kata, buka menu Sarikata, gerakkan penunjuk tetikus ke Jejak Sari Kata, kemudian klik bahasa yang anda mahukan.

Pengubahsuaian ini dilakukan dalam masa nyata. Anda tidak perlu memulakan semula program.

Mengapa penterjemah diminta?

Hari ini, mana-mana pejabat notari mungkin perlu menghubungi syarikat terjemahan. Penterjemah boleh dipanggil semasa tuntutan mahkamah, penjualan harta tanah, perceraian, pengangkatan atau tindakan undang-undang, pentadbiran atau komersial. Penterjemahan dokumen adalah mustahak dalam dunia perundangan dan tidak boleh dilakukan dalam urusan notari

Operasi ini mesti ketat, tepat, dengan penggunaan istilah khusus yang disesuaikan dengan keadaan. Oleh itu, adalah mustahak untuk memanggil profesional yang paling sering disumpah kerana sifat rasmi dokumen yang akan ditranskrip.

Sesungguhnya, terjemahan suatu perbuatan adalah terjemahan yang sah, tetapi tidak semestinya bersumpah. Istilah "bersumpah" menunjukkan kemampuan penterjemah untuk melekatkan meterainya sehingga dia telah mengangkat sumpah di hadapan pengadilan.

Sekiranya terjemahan dokumen yang disebut "notarial", semua dokumen status sivil yang akan diminta mesti diterjemahkan oleh penterjemah yang disumpah (contoh: perkahwinan, sijil kelahiran atau kematian, dll.). Dokumen bersumpah juga diperlukan dalam kes perceraian atau warisan tertentu.

Akhirnya, adalah mungkin untuk meminta terjemahan wasiat, dokumen status sivil, catatan jenayah, penghakiman atau laporan pakar.

Apakah pengkhususan penterjemah?

Terjemahan dikatakan khusus apabila kandungan dapat dikaitkan dengan bidang tertentu: pemasaran, perundangan, pelancongan, perubatan, dll.

Sebilangan besar penterjemah adalah "generalis" ketika memulakan karier mereka dan kemudian mengkhususkan mengikut pilihan mereka serta projek yang boleh dipertanggungjawabkan kepada mereka.

Mana-mana penterjemah profesional yang telah mempelajari terjemahan boleh melakukan penyelidikan yang diperlukan untuk memproses projek teknikal, namun ini memerlukan masa yang lama. Inilah sebabnya mengapa mereka umumnya memilih pengkhususan dalam bidang aktiviti tertentu.

Untuk membaca juga: Laman Muat turun Buku Percuma Terbaik (PDF & EPub) & Laman Web Terbaik untuk Mendengar Buku Audio Percuma dalam talian

Jangan lupa berkongsi artikel!

[Jumlah: 0 min: 0]

Ditulis oleh Marion V.

Seorang ekspatriat Perancis, suka melancong dan suka mengunjungi tempat-tempat indah di setiap negara. Marion telah menulis selama lebih dari 15 tahun; menulis artikel, kertas putih, penulisan produk dan banyak lagi untuk pelbagai laman web dalam talian, blog, laman web syarikat dan individu.

Leave a comment

Alamat e-mel anda tidak akan diterbitkan. Ruangan yang diperlukan ditanda *

Apa yang anda fikir?