in ,

Manga Scantrad: 10 Tapak Manga Percuma Terbaik untuk Dibaca Dalam Talian

Berikut ialah senarai teratas kami bagi tapak Scantrad percuma terbaik 📚

Manga Scantrad: 10 Tapak Manga Percuma Terbaik untuk Dibaca Dalam Talian
Manga Scantrad: 10 Tapak Manga Percuma Terbaik untuk Dibaca Dalam Talian

Manga Scantrad — Tapak Manga dan Scantrad Percuma : Adakah anda peminat manga dan membaca imbasan dalam talian? Ingin mencari Bab terbaharu Manga kegemaran anda dengan bab eksklusif tidak tersedia di tempat lain? Anda berada di tempat yang betul.

Manga Scantrad ialah Tapak imbasan Perancis amat dihargai oleh masyarakat, menawarkan imbasan manga dalam talian yang tidak memerlukan langganan dan mudah dibaca pada pelayar. Walau bagaimanapun, ia kadang-kadang tidak boleh diakses. Jika ini berlaku untuk anda, atau anda tidak dapat mencari manga kegemaran anda di tapak, kami mempunyai senarai alternatif yang serupa.

Disana ada banyak laman imbasan manga percuma seperti Manga Scantrad. Dalam panduan ini, kami memperkenalkan anda kepada 15 tapak manga percuma di mana anda boleh baca imbasan trad secara percuma dan tanpa perlu membuat akaun.

Teratas: 10 tapak terbaik seperti Manga Scantrad untuk membaca manga percuma dalam talian

Terdapat beberapa sebab mengapa anda perlu membaca manga dalam talian, dan jika anda peminat format penceritaan yang menarik ini, anda pasti perlu membacanya.

Manga dipersembahkan sebagai medium yang mempunyai sejarah yang kaya dan pelbagai yang mampu memenuhi hampir semua citarasa. Seperti komik, tetapi mempunyai ciri-ciri khusus untuk budaya Jepun (yang boleh mengelirukan pembaca komik Franco-Belgia).

Manga berbeza daripada versi animasi. Terdapat 3 sebab yang mungkin

  • Ia adalah pilihan pengarang, dia menghabiskan manganya dan kini dia menjaga adaptasi anime dia memutuskan untuk membetulkan beberapa kesilapan dan membuat perubahan.
  • Manga itu telah selesai dan pengarang berbeza yang menguruskannya, dan oleh itu dia memutuskan untuk mengubah suai anime, sedikit atau banyak, dengan caranya sendiri.
  • Manga dan anime dikeluarkan lebih kurang pada masa yang sama.

Contohnya dengan Boruto, hanya terdapat 7 atau 8 jilid buat masa ini namun terdapat lebih daripada 100 atau lebih daripada 200 episod anime yang telah dikeluarkan. Sesiapa yang menjaga anime oleh itu membuat banyak pengisi sehingga jilid seterusnya keluar dan ia boleh disesuaikan. Ini kadangkala menyebabkan perlu membuat perubahan, kecil atau besar, pada bahagian "kanon" anime, mungkin disebabkan sebagai contoh sambungan palsu antara pengisi dan kanon.

Kecuali dalam kes Boruto, ia telah dikatakan bahawa anime tidak lagi akan mengikuti manga dengan tekun, dan oleh itu anime akan menjadi kanon secara bebas daripada manga, walaupun ia akan terus diilhamkan dengan sangat kuat olehnya. Jadi pengarang versi anime akan lebih bebas, dan akan membuat perubahan yang lebih ketara berbanding manga, justeru kemungkinan perbezaan antara manga dan anime.

Apakah scantrad?

Manga Scantrad apakah itu?
Manga Scantrad apakah itu?

Scantrad, Juga dikenali di bawah nama imbasan dalam bahasa Inggeris, menandakan proses mendigitalkan, menterjemah dan menyunting komik daripada satu bahasa ke bahasa lain, dibuat oleh amatur dan tanpa kebenaran pengarang atau pemegang hak. Istilah ini digunakan terutamanya untuk merujuk kepada komik Jepun (manga), walaupun terjemahan tanpa kebenaran juga wujud untuk tradisi kebangsaan lain pada skala yang lebih kecil. Scantrads boleh dilihat dalam talian di tapak web atau dimuat turun sebagai fail imej.

Walau bagaimanapun, perlu diingatkan bahawa scantrad melanggar undang-undang hak cipta, kerana karya itu diedarkan semula tanpa kebenaran penerbit atau pengarang manga. Oleh itu, scantrad dianggap sebagai satu bentuk cetak rompak dari segi undang-undang.

Konsep scantrad merupakan contoh globalisasi masyarakat secara umumnya. Ia terdiri daripada terjemahan manga yang didigitalkan ke dalam bahasa lain oleh peminat, dan mewakili contoh digital sebagai ruang akses percuma dan segera.

Pasukan ScanTrad

Bahawa dikatakan, yang proses scantrad tidak semudah yang dibayangkan.

Pertama sekali, pertama sekali perlu mencari Raws (imbasan yang tidak diterjemahkan), ia agak mudah didapati.

Kemudian terjemah teks Jepun imbasan mentah (penterjemah), meningkatkan kualiti imbasan dengan mengimbangi nada dan melukis semula bahagian yang diubah semasa mengimbas mentah (pembersihan/lukisan semula), dan akhirnya masukkan teks terjemahan (edisi).

Ia adalah proses yang agak membosankan yang biasanya dijalankan oleh seluruh pasukan, oleh itu pasukan scantrad.

Kebelakangan ini Pasukan ScanTrad (www.scantrad.net) mengumumkan di akaun Tiktok bahawa mereka akan menamatkan aktiviti mereka. Punca rehat mengejut ini masih tidak diketahui, tetapi ia menjelaskan kesukaran yang semakin meningkat untuk mencari kebaikan laman manga scantrad dalam bahasa perancis.

@kimiaa95

Berakhirnya era Scantrad, terima kasih untuk seluruh pasukan 💪🏾 #anime #mangga #scantrad

♬ salji – Øneheart & reidenshi

Perhatikan bahawa tanpa mereka, beberapa manga tidak akan berkembang seperti di Perancis.

Tambahan pula, setiap hari pasukan scantrad baru dilahirkan. Oleh itu terjemahan dan penerbitan manga diteruskan. 

Jadi jika tapak rasmi tidak boleh diakses atau ditutup, kami menawarkan anda di bahagian berikut senarai yang terbaik laman web manga scantrad percuma untuk semua keperluan bacaan anda.

Scantrad Manga: Alternatif Imbasan Manga Percuma Terbaik untuk Dibaca Dalam Talian

Kebanyakan tapak pengimbasan manga adalah dalam bahasa Inggeris tetapi banyak laman web Manga Scantrad dalam bahasa Perancis juga menawarkan kualiti yang baik. Di sini kami mempunyai alternatif terbaik untuk Manga Scantrad.

Apabila anda melawat a tapak untuk membaca manga, tiada sekatan sedemikian. Dan jika anda mahukan koleksi/pemilihan manga terbesar dan ingin menjimatkan wang, maka membaca manga dalam talian adalah pilihan yang mudah untuk anda.

Senarai kami disusun mengikut kriteria berikut: 

  • Populariti.
  • Percuma.
  • Bilangan manga tersedia.
  • kualiti terjemahan/scantrad.

Kami telah menyusun senarai penuh laman Manga Scantrad terbaik untuk membaca manga secara percuma dalam talian. Jom ketahui!

  1. Manga Scantrad — Cari bab terbaru Manga kegemaran anda dengan bab eksklusif tidak tersedia di tempat lain.
  2. Taman Kecil — Baca anda imbasan manga berwarna.
  3. Imbasan Sushi - Bacaan dalam talian Imbasan percuma, Manga, Manhwa, Manhua, Komik.
  4. LelScan - One Piece Bacaan dalam talian, semua imbasan One Piece.
  5. Scantrad VF — Pembacaan dalam talian daripada manga VF percuma, mudah dan boleh diakses, syurga sejati untuk peminat manga, dari shonen hingga seinen, termasuk yaoi dan shoujo.
  6. imbasan manga — Cari manga One Piece, One Punch Man, My Hero Academia, Attack on Titan dan banyak lagi dalam bacaan dalam talian percuma.
  7. Imbasan FR — cari imbasan terkini manga kegemaran anda One piece asal Hunter X Hunter Jujutsu Kaisen Naruto dan My Hero Academia.
  8. Manga Versus — Panel pelbagai karya Jepun, Cina dan Korea imbas VF.
  9. Jap Scan — Japscan, sumber #1 anda untuk membaca imbasan manga dalam talian secara percuma.
  10. Imbasan One Piece — Imbasan VF sebanyak 1080 bab One Piece, di satu tempat.
  11. HNI Scantrad — Didedikasikan terutamanya kepada manga “Hajime no Ippo”, laman web ini juga menawarkan lebih daripada 700 imbasan manga yang boleh diakses dalam bacaan dalam talian secara percuma.
  12. Meratakan solo Imbas VF — Meratakan solo Imbas VF dengan bacaan dalam talian berkualiti tinggi.
  13. Toomik
  14. Kesatuan Scantrad
  15. gergaji-scan

Baca juga >> 10 Tapak Terbaik untuk Membaca Imbasan One Piece Dalam Talian secara Percuma (Edisi 2023)

Mengapa kita membaca manga dari kanan ke kiri?

Nah, ini adalah soalan yang sangat popular untuk peminat manga Jepun (atau pemula). 

Kerana ia adalah cara yang paling setia dan praktikal untuk menyalin karya asal sokongan sur ce.

Bahasa Jepun ditulis dari kanan ke kiri. Apabila manga pertama diterjemahkan di Perancis, penerbit secara logik menyesuaikan susun atur untuk menjadikannya boleh diakses oleh orang ramai Eropah (sudah tidak mudah untuk membuat mereka berminat dengan kesusasteraan seperti ini, jika di samping itu mereka perlu menyesuaikan diri dengan bacaan yang berbeza ia mungkin akan menjadi kegagalan besar).

Saya tidak tahu permulaan manga di Perancis, saya hanya dapati apabila makna asal membaca tiba baru-baru ini (awal 2000-an). Pada masa itu kami dapati sedikit daripada segala-galanya, siri ini bermula sebelum permulaan pengedaran massa masih dalam arah bacaan Eropah dan yang terbaru tiba ke arah bacaan asal.

Sebaik sahaja manga mencapai kejayaan yang mencukupi, para penerbit memudahkan kehidupan mereka dengan berpuas hati dengan mengurus terjemahan. Jika tidak, ia merumitkan sedikit penyesuaian, dengan dua (setahu saya) cara yang berbeza untuk meneruskan:

  • atau dengan membalikkan setiap halaman, seolah-olah anda sedang melihatnya dalam cermin. Kelebihannya ialah arah membaca tetap sama seperti penceritaan: apabila keadaan maju ia berlaku dari kiri ke kanan, apabila watak-watak menjejaki semula langkah mereka, mereka pergi dari kanan ke kiri. Kelemahannya adalah secara terperinci: kiri dan kanan diterbalikkan manakala terjemahan tetap sama; apabila perincian itu penting untuk cerita, ia boleh membuat anda terdetik. Dalam nada yang sama, arah pemanduan juga terbalik: kenderaan memandu di sebelah kanan dalam Jepun Ghost In The Shell yang futuristik apabila mereka sepatutnya berada di sebelah kiri, dan begitu juga sebaliknya dalam Gunsmith Cats apabila aksi itu berlaku. Amerika Syarikat - dan mengetahui perhatian kadang-kadang patologi terhadap perincian Shirow dan Sonoda, tidak dapat difikirkan bahawa ini dibiarkan secara kebetulan oleh pengarang ini.
  • atau dengan menukar tempat kotak di dalam setiap halaman, supaya arah bacaan dihormati tanpa menyongsangkan lukisan. Kelebihannya ialah kita mengekalkan yang asal kanan dan kiri. Kelemahannya ialah kadang-kadang sukar untuk mengetahui urutan mana untuk membaca buih pertuturan. Sesungguhnya, dalam arah membaca Eropah seseorang membaca secara naluri dari kiri atas ke kanan bawah, dan buih-buih disusun sedemikian rupa untuk mengikuti refleks ini. Masalah apabila anda menyimpan lukisan asal manga: pepenjuru bacaan menjadi dari kanan atas ke kiri bawah untuk setiap kotak. Jadi kami mempunyai arah bacaan yang berbeza untuk halaman dan untuk dialog di dalam kotak, yang agak tidak stabil. Dalam kes L'Habitant De L'Infini, sebagai contoh, yang menggunakan secara meluas susunan buih pepenjuru ini, kita kerap menghadapi dua refleks bercanggah, iaitu sama ada kita membaca gelembung atas dahulu atau kiri. Ia bukan sahaja menghalang anda daripada melibatkan diri dalam cerita, tetapi apabila terjemahan dilakukan dengan teruk, memahami dialog menjadi sangat rumit.

Walaupun membaca dalam arah bacaan Jepun memerlukan sedikit latihan dan boleh menjadi pelik pada mulanya, tetapi akhirnya anda terbiasa dengannya dengan cepat. Untuk dapat menghayati sepenuhnya manga, ia masih yang paling praktikal.

[Jumlah: 0 min: 0]

Ditulis oleh Victoria C.

Viktoria mempunyai pengalaman menulis profesional yang luas termasuk penulisan teknik dan laporan, artikel maklumat, artikel persuasif, kontras dan perbandingan, permohonan geran, dan iklan. Dia juga menikmati penulisan kreatif, penulisan kandungan mengenai Fesyen, Kecantikan, Teknologi & Gaya Hidup.

Leave a comment

Alamat e-mel anda tidak akan diterbitkan. Ruangan yang diperlukan ditanda *

Apa yang anda fikir?