ມາເບິ່ງສິລະປະອັນອ່ອນໂຍນຂອງປະໂຫຍກ “ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ”! ແມ່ນຫຍັງຢູ່ເບື້ອງຫຼັງຄໍາສັນຍາທີ່ງ່າຍດາຍຂອງການໂທຫາໂທລະສັບ? ລະຫວ່າງການປະສົມ, ການສະກົດຄໍາແລະການນໍາໃຊ້ທົ່ວໄປ, ໃຫ້ພວກເຮົາເຂົ້າໄປໃນ subtleties ຂອງການສະແດງອອກທີ່ສໍາຄັນຂອງພາສາຝຣັ່ງ. ລໍຖ້າຢູ່, ເພາະວ່າຫຼັງຈາກອ່ານນີ້, ເຈົ້າຈະຮູ້ທຸກຢ່າງກ່ຽວກັບ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ"!
ເນື້ອໃນ
ຈຸດສໍາຄັນ
- ປະໂຫຍກ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ປະຕິບັດຕາມໂຄງສ້າງພື້ນຖານຂອງໄວຍາກອນໃນພາສາຝຣັ່ງ: ຫົວຂໍ້ + ຄໍາກິລິຍາ.
- ການປະສົມປະສານຂອງພະຍັນຊະນະ "ໂທຫາ" ໃນຍຸກປະຈຸບັນ: ຂ້ອຍໂທຫາ, ເຈົ້າໂທຫາ, ລາວ / ລາວ / ພວກເຮົາໂທຫາ, ພວກເຮົາໂທຫາ.
- ຄຳກິລິຍາ “ໂທ” ຖືກຂຽນດ້ວຍສອງ “p” ແຕ່ມີພຽງ “l” ໂຕດຽວໃນ infinitive, ແຕ່ມັນຈະເກີດເປັນສອງເທົ່າ “l” ໃນລະຫວ່າງການປະສົມ.
- ຄຳ ວ່າ "ໂທ" ບໍ່ສາມາດຖືກລວມເຂົ້າໃນຄວາມເຄັ່ງຕຶງອື່ນ, ສະນັ້ນມັນເປັນ ຄຳ ນາມ.
- ຕາມກົດລະບຽບ, ຄໍາກິລິຍາໃນ -eler ແລະ -eter ສອງຕົວຂອງພະຍັນຊະນະ l ຫຼື t ກ່ອນທີ່ຈະເປັນ e silent: ຂ້າພະເຈົ້າຖິ້ມແລະຂ້າພະເຈົ້າໂທຫາ.
- ມັນຖືກຕ້ອງສະເໝີທີ່ຈະຂຽນ "je t'appele demorin" ເພື່ອເວົ້າວ່າ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ເປັນພາສາອັງກິດ.
ສິນລະປະຂອງການຂຽນ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ"
ໃນພາສາຝຣັ່ງ, ການສື່ສານລາຍລັກອັກສອນເປັນສິ່ງຈໍາເປັນເພື່ອສົ່ງຂໍ້ຄວາມທີ່ຊັດເຈນແລະຊັດເຈນ. ໃນບັນດາປະໂຫຍກທົ່ວໄປທີ່ສຸດແລະເປັນປະໂຫຍດທີ່ສຸດແມ່ນ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ." ການສະແດງອອກທີ່ງ່າຍດາຍນີ້, ແຕ່ອຸດົມສົມບູນໃນ nuances, ຄວນເອົາໃຈໃສ່ເປັນພິເສດທີ່ຈະຂຽນຢ່າງຖືກຕ້ອງແລະປະສິດທິຜົນ.
ການປັບປຸງເພີ່ມເຕີມ - ວິທີການຂຽນມັນແມ່ນທ່ານທີ່ເລືອກ: ຕົ້ນສະບັບກົດລະບຽບແລະຮູບແບບຂອງ conjugation
ເພື່ອຂຽນ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ", ມັນເປັນສິ່ງຈໍາເປັນທີ່ຈະເຄົາລົບກົດລະບຽບພື້ນຖານຂອງໄວຍະກອນ. ປະໂຫຍກປະຕິບັດຕາມຫົວຂໍ້ຄລາສສິກ + ໂຄງສ້າງ verb, ບ່ອນທີ່ "ຂ້ອຍ" ເປັນຕົວແທນຂອງຫົວຂໍ້ແລະ "ໂທຫາ" ຄໍາກິລິຍາ. ຄໍາວ່າ "ໂທຫາ" ແມ່ນປະສົມປະສານຢູ່ໃນຕົວຊີ້ບອກໃນປະຈຸບັນ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ "ຂ້ອຍໂທຫາ". ມື້ອື່ນແມ່ນການເພີ່ມເຕີມສະຖານະການຂອງເວລາທີ່ຊີ້ບອກເຖິງປັດຈຸບັນທີ່ຈະດໍາເນີນການ.
ເພີ່ມເຕີມ > The Gentlemen Netflix: ຄົ້ນພົບຈັກກະວານທີ່ໜ້າຈັບໃຈຂອງຊີຣີດ້ວຍການສາຍຮູບເງົາທີ່ມີຊື່ສຽງ
ການສະກົດຄໍາຂອງ "ໂທຫາ" ແມ່ນສໍາຄັນ. ພະຍັນຊະນະຖືກຂຽນດ້ວຍສອງ "p" ແຕ່ມີພຽງ "l" ອັນດຽວໃນ infinitive. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ໃນລະຫວ່າງການປະສົມ, "l" ແມ່ນສອງເທົ່າກ່ອນທີ່ຈະເປັນ "e", ໃນ "j'appelle". ສະນັ້ນ, ມັນເປັນສິ່ງ ສຳ ຄັນທີ່ຈະບໍ່ລືມການສະກົດສອງເທົ່າເພື່ອຫຼີກເວັ້ນການສະກົດຜິດທົ່ວໄປ.
ນອກຈາກນັ້ນ, ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນທີ່ຈະສັງເກດວ່າ "ການໂທ" ບໍ່ສາມາດຖືກປະສົມປະສານໃນຄວາມເຄັ່ງຕຶງອື່ນໆ. ມັນແມ່ນ ຄຳ ນາມທີ່ ກຳ ນົດການກະ ທຳ ຂອງການໂທ. ດັ່ງນັ້ນ, ມັນບໍ່ຖືກຕ້ອງທີ່ຈະຂຽນ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາມື້ອື່ນ" ຫຼື "ຂ້ອຍໂທຫາມື້ວານນີ້."
subtleties ຂອງ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ"
ນອກເຫນືອຈາກຄວາມງ່າຍດາຍທີ່ປາກົດຂື້ນຂອງມັນ, "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າໃນມື້ອື່ນ" ປະກອບດ້ວຍ subtleties ບາງຢ່າງທີ່ສາມາດມີອິດທິພົນຕໍ່ຄວາມຫມາຍແລະການນໍາໃຊ້ຂອງມັນ. ກ່ອນອື່ນ ໝົດ, ການເລືອກ ຄຳ ນາມສ່ວນຕົວ "ເຈົ້າ" ສະແດງເຖິງຄວາມ ສຳ ພັນຂອງຄວາມໃກ້ຊິດຫຼືຄວາມຄຸ້ນເຄີຍລະຫວ່າງຜູ້ສົ່ງແລະຜູ້ຮັບ.
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ການຕື່ມຂໍ້ມູນໃສ່ສະຖານະການຂອງ "ມື້ອື່ນ" ສາມາດມີຄວາມຫມາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ມັນສາມາດສະແດງຄໍາສັນຍາ, ຄວາມຕັ້ງໃຈຫຼືພຽງແຕ່ຄວາມເປັນໄປໄດ້. ສະພາບການຂອງປະໂຫຍກຈະກໍານົດຄວາມຫມາຍທີ່ຊັດເຈນ.
ນອກຈາກນັ້ນ, ການໃຊ້ "ຂ້ອຍໂທຫາເຈົ້າ" ສາມາດແຕກຕ່າງກັນໄປຕາມສະຖານະການ. ໃນສະພາບການທີ່ເປັນທາງການ, ມັນດີທີ່ສຸດທີ່ຈະໃຊ້ "ຂ້ອຍໂທຫາເຈົ້າ" ເພື່ອສະແດງຄວາມເຄົາລົບ. ໃນສະພາບການທີ່ບໍ່ເປັນທາງການ, "ຂ້ອຍໂທຫາເຈົ້າ" ແມ່ນເຫມາະສົມກວ່າທີ່ຈະສະແດງຄວາມສໍາພັນທີ່ເປັນມິດຫຼືແບບທໍາມະດາ.
ສຸດທ້າຍ, ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນທີ່ຈະພິຈາລະນາໂຕນຂອງປະໂຫຍກ. "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ສາມາດເວົ້າໄດ້ໃນແບບທີ່ອົບອຸ່ນແລະຫມັ້ນໃຈ, ຫຼືໃນທາງທີ່ຫ່າງໄກແລະບໍ່ມີຕົວຕົນ. ໂຕນຂອງສຽງແລະການເລືອກຄໍາສັບສາມາດປ່ຽນຄວາມຫມາຍຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ.
ຕົວຢ່າງຂອງການໃຊ້ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ"
ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງການໃຊ້ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ໃນສະພາບການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ນີ້ແມ່ນບາງຕົວຢ່າງ:
- ບໍລິບົດທີ່ເປັນມິດ: "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນເພື່ອວ່າພວກເຮົາຈະພົບກາເຟ." »
- ສະພາບການດ້ານວິຊາຊີບ: “ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນເພື່ອປຶກສາຫາລືກ່ຽວກັບໂຄງການປະຈຸບັນ. »
- ບໍລິບົດໂຣແມນຕິກ: "ຂ້ອຍໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນເພື່ອບອກເຈົ້າວ່າຂ້ອຍຄິດຮອດເຈົ້າຫຼາຍປານໃດ." »
- ເນື້ອໃນທີ່ເປັນທາງການ: “ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນເພື່ອຢືນຢັນການນັດໝາຍຂອງພວກເຮົາ. »
ໃນແຕ່ລະຕົວຢ່າງ, "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ຖືກນໍາໃຊ້ກັບ nuance ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ຂຶ້ນກັບສະພາບການແລະຄວາມສໍາພັນລະຫວ່າງ interlocutors.
ສະຫຼຸບ
ການຮຽນຮູ້ການຂຽນຂອງ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ເປັນສິ່ງຈໍາເປັນສໍາລັບການສື່ສານເປັນລາຍລັກອັກສອນທີ່ມີປະສິດທິພາບໃນພາສາຝຣັ່ງ. ໂດຍການເຄົາລົບກົດລະບຽບທາງໄວຍາກອນ, ການຄໍານຶງເຖິງ subtleties ຂອງປະໂຫຍກແລະການປັບການນໍາໃຊ້ຂອງມັນກັບສະພາບການ, ທ່ານສາມາດຖ່າຍທອດຂໍ້ຄວາມຂອງທ່ານຢ່າງຊັດເຈນ, ຊັດເຈນແລະເຫມາະສົມ.
ຈົ່ງຈື່ໄວ້ວ່າຄໍາສັບຕ່າງໆມີອໍານາດແລະການເລືອກຄໍາຂອງເຈົ້າສາມາດເຮັດໃຫ້ຄວາມແຕກຕ່າງທັງຫມົດທີ່ຂໍ້ຄວາມຂອງເຈົ້າໄດ້ຮັບ. ດັ່ງນັ້ນ, ຈົ່ງໃຊ້ເວລາດູແລການຂຽນຂອງເຈົ້າແລະໃຊ້ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ຢ່າງສະຫລາດເພື່ອສ້າງຄວາມສໍາພັນຂອງເຈົ້າແລະການສື່ສານຢ່າງມີປະສິດທິພາບ.
❓ ເຈົ້າປະສົມຄຳກິລິຍາ “ໂທຫາ” ໃນປະໂຫຍກ “ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ” ແນວໃດ?
ຕອບກັບ: ຄໍາວ່າ "ໂທຫາ" ແມ່ນປະສົມປະສານຢູ່ໃນຕົວຊີ້ບອກໃນປະຈຸບັນດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້: ຂ້ອຍໂທຫາ, ເຈົ້າໂທຫາ, ລາວ / ນາງ / ພວກເຮົາໂທຫາ, ພວກເຮົາໂທຫາ. ມັນຖືກຂຽນດ້ວຍສອງ "p" ແຕ່ພຽງແຕ່ຫນຶ່ງ "l" ໃນ infinitive, ແລະ "l" ແມ່ນສອງເທົ່າກ່ອນທີ່ຈະເປັນ "e" ງຽບ, ຄືກັບ "ຂ້ອຍໂທຫາ".
❓ ເປັນຫຍັງການຂຽນ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາມື້ອື່ນ" ຫຼື "ຂ້ອຍໂທຫາມື້ວານນີ້" ບໍ່ຖືກຕ້ອງ?
ຕອບກັບ: "ການໂທ" ບໍ່ສາມາດຖືກປະສົມປະສານໃນຄວາມເຄັ່ງຕຶງອື່ນ, ເພາະວ່າມັນເປັນຄໍານາມທີ່ກໍານົດການກະທໍາຂອງການໂທຫາ. ດັ່ງນັ້ນ, ແບບຟອມ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາມື້ອື່ນ" ຫຼື "ຂ້ອຍໂທຫາມື້ວານນີ້" ແມ່ນບໍ່ຖືກຕ້ອງ.
❓ ຄຳວ່າ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ມີລາຍລະອຽດຫຍັງແດ່?
ຕອບກັບ: ການເລືອກຄຳນາມສ່ວນຕົວ “tu” ສະແດງເຖິງຄວາມສຳພັນຂອງຄວາມໃກ້ຊິດ ຫຼືຄວາມຄຸ້ນເຄີຍລະຫວ່າງຜູ້ສົ່ງກັບຜູ້ຮັບ. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ການເສີມຄວາມເຄັ່ງຕຶງຂອງສະຖານະການ "ມື້ອື່ນ" ສາມາດສະແດງຄໍາສັນຍາ, ຄວາມຕັ້ງໃຈຫຼືພຽງແຕ່ຄວາມເປັນໄປໄດ້.
❓ ເຮົາຄວນສະກົດຄຳວ່າ "ໂທ" ໃນປະໂຫຍກ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ແນວໃດ?
ຕອບກັບ: ຄຳກິລິຍາ “ໂທ” ຖືກຂຽນດ້ວຍສອງ “p” ແຕ່ມີພຽງ “l” ໂຕດຽວໃນ infinitive. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ໃນລະຫວ່າງການປະສົມ, "l" ແມ່ນສອງເທົ່າກ່ອນທີ່ຈະເປັນ "e", ໃນ "j'appelle".
❓ໂຄງສ້າງທາງໄວຍາກອນຂອງປະໂຫຍກ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ໃນພາສາຝຣັ່ງແມ່ນຫຍັງ?
ຕອບກັບ: ປະໂຫຍກປະຕິບັດຕາມຫົວຂໍ້ຄລາສສິກ + ໂຄງສ້າງ verb, ບ່ອນທີ່ "ຂ້ອຍ" ເປັນຕົວແທນຂອງຫົວຂໍ້ແລະ "ໂທຫາ" ຄໍາກິລິຍາ. ການຕື່ມຂໍ້ມູນໃສ່ສະຖານະການຂອງເວລາ "ມື້ອື່ນ" ຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງເວລາທີ່ການປະຕິບັດຈະເກີດຂຶ້ນ.
❓ ເຮົາສາມາດໃຊ້ຄຳວ່າ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ເພື່ອເວົ້າວ່າ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ໃນພາສາອັງກິດໄດ້ບໍ?
ຕອບກັບ: ແມ່ນແລ້ວ, ມັນຖືກຕ້ອງສະເໝີທີ່ຈະຂຽນ "je t'appel tomorrow" ເພື່ອເວົ້າວ່າ "ຂ້ອຍຈະໂທຫາເຈົ້າມື້ອື່ນ" ເປັນພາສາອັງກິດ.