in , ,

ویژگی: بهترین سایت ترجمه آنلاین چیست؟

امروزه با وجود اینترنت به خدمات بی شماری دسترسی داریم. بزرگنمایی و مقایسه سایت های ترجمه آنلاین؟

ویژگی: بهترین سایت ترجمه آنلاین چیست؟
ویژگی: بهترین سایت ترجمه آنلاین چیست؟

خدمات ترجمه آنلاین: ترجمه آنلاین یک انقلاب کوچک واقعی است زیرا به شما این امکان را می دهد که در فاصله چند کلیک ، مقاله وبلاگ ، مقاله مطبوعاتی را در زمان واقعی ترجمه کنید یا متنی را به انگلیسی یا هر زبان دیگری به انتخاب خود بنویسید.

در واقع ، یافتن بهترین خدمات ترجمه چیزی است که گاهی ممکن است هر تجارت یا شخصی به آن نیاز داشته باشد. مردم به یک سند دادگاه ترجمه شده نیاز دارند ، سندی که یک طراح بومی به زبان خارجی نوشته است - دلایل آن بی پایان است. خدمات ترجمه خوب برای افرادی که زبانی نمی دانند یا وقت اختصاص دادن به آن را ندارند بسیار مناسب است.

ترجمه برخی از مناطق دشوارتر از مناطق دیگر است زیرا فقط در مورد استفاده از کلمات و عبارات صحیح در یک زبان خارجی نیست. یک متن باید معنای خود را حفظ کند و به بهترین شکل برای مخاطبان جدید مرتبط باشد.

به همین دلیل است ، بهترین سایت ترجمه آنلاین را پیدا کنید باید گام بعدی برای همه باشد

بهترین خدمات ترجمه آنلاین چیست؟

1. بهترین: مترجم گوگل

Google Translate بهترین مترجم آنلاین است current: با سبک تمیز ، ساده ، قابل دسترسی ، وضوح در طراحی و بیش از هر چیز با کیفیت ترجمه از سایر ابزارهای آنلاین برجسته است.

بهترین سایت ترجمه آنلاین - google translate
بهترین سایت ترجمه آنلاین - google translate

مترجم Google با سایر محصولات Google مانند عملکرد ترجمه ماشینی Chrome در مرورگر و چندین برنامه Android که در برنامه ترجمه داخلی برای محتوایی مانند ترجمه توییت ها یا متن در صفحات وب وارد می شوند ، ادغام شده است.

این برنامه از ده ها زبان پشتیبانی می کند و به لطف تشخیص خودکار ، می فهمد کدام زبان را می خوانید. علاوه بر این ، برای هر کاربر اینترنت امکان شنیدن ترجمه مورد نظر وجود دارد.

خوانده شده: 10 نکته برای دانستن درباره GG Traduction، مترجم رایگان گوگل

2. کارآمدترین: دیپل

سمت با کیفیت ، دیپل یک ابزار ترجمه نسبتاً جدید است (که در آگوست 2017 راه اندازی شد) ، اما اغلب به عنوان کارآمدترین. DeepL که توسط تیم وب سایت Linguee ایجاد شده است ، برای انجام ترجمه های خود به پایگاه داده دوم متکی است.

برترین خدمات ترجمه آنلاین - DeepL
برترین خدمات ترجمه آنلاین - DeepL

Deepl همچنین از دهها زبان پشتیبانی می کند ، دارای تشخیص خودکار داخلی است ، می تواند صفحات وب یا اسناد بارگیری شده را ترجمه کند و به کاربران اجازه می دهد تا بر اساس دقت ترجمه ها رای دهند.

3. مترجم آفلاین: مترجم مایکروسافت برای ویندوز 10

ترجمه آفلاین نقطه قوت این برنامه است. علاوه بر این ، تعداد زبان های پشتیبانی شده همچنان در حال افزایش است.

بر خلاف Google Translate که یک برنامه کاملاً مبتنی بر وب است ، Microsoft Translator می تواند بدون اینترنت کار کند و این کار را به خوبی انجام می دهد.

خدمات ترجمه آنلاین - Microsoft Translator برای ویندوز 10
خدمات ترجمه آنلاین - مترجم مایکروسافت برای ویندوز 10

یکی از ویژگی هایی که آن را متمایز می کند این است ترجمه دوربین. فقط دوربین خود را به سمت تابلوها ، روزنامه ها ، منوها یا سایر متن های چاپ شده نشانه بگیرید.

ترجمه متن نیز به ویژه هنگام گپ زدن با شخصی که به زبان شما صحبت نمی کند ، یک ویژگی بسیار مفید است.

این برنامه همچنین دارای قابلیت ترجمه صوتی و قابلیت تبدیل متن به گفتار است. فقط کافی است روی نماد بلندگو ضربه بزنید تا تلفظ عبارت ترجمه شده را بشنوید.

این برنامه همه ترجمه های شما را ذخیره می کند و همچنین می توانید آنها را برای دسترسی آسان به عنوان موارد دلخواه علامت گذاری کنید.

4. بهترین نرم افزار: بابل

Finalement، مترجم Babylon بهترین نرم افزار ترجمه محسوب می شود. با استفاده از این ابزار می توانید تا 77 زبان را تشخیص داده و ترجمه کنید.

این مترجم نه تنها مقرون به صرفه است ، بلکه دارای ویژگی های درجه یک و توانایی کار با برنامه های دسک تاپ مورد نظر شما از جمله ایمیل است.

این برنامه به شما امکان می دهد برای هر یک از مخاطبین خود یک زبان خاص تعیین کنید. به این ترتیب ، می توانید یک ایمیل به زبان انگلیسی بسازید ، اما گیرنده آن را به زبان دلخواه خود دریافت می کند.

به همین ترتیب ، طرف مقابل می تواند به زبان دلخواه خود بنویسد و شما پیام را به زبان انگلیسی یا هر زبان دیگری به انتخاب خود دریافت خواهید کرد.

5. گزینه: بینگ مترجم

بینگ مترجم، یک محصول مایکروسافت ، موتور ترجمه است که در ویندوز فون تعبیه شده است. این ویژگی این است که آخرین موتور است ترجمه وب با API رایگان، بنابراین توسعه دهندگان اغلب به ترجمه خود در برنامه ها اعتماد می کنند (همچنین به توسعه دهندگان این امکان را می دهد تا هزینه دسترسی را پرداخت کنند).

این برنامه همچنین از ده ها زبان پشتیبانی می کند ، دارای قابلیت تشخیص خودکار داخلی است ، می تواند صفحات وب یا اسناد بارگیری شده را ترجمه کند و به کاربران اجازه می دهد بر اساس صحت آنها رأی دهند

مزیت اصلی Bing Translate واقعاً OCR است و ویژگی های تشخیص متن در برنامه Windows Phone آن.

چگونه از مترجمان زبان استفاده کنیم؟

مترجمان زبان خودکار عملاً همه تحت یک اصل کار می کنند ، یعنی:

  • شما یک کلمه را به زبان دلخواه خود وارد کنید ،
  • سپس زبان خود را انتخاب می کنید که مترجم باید در آن ترجمه کند.
  • شما "Enter" را بزنید و کلمه ترجمه شده است.

خدمات ترجمه آنلاین که می توانند بیش از سه زبان را ترجمه کنند ، اغلب مجهز به گزینه ای برای شنیدن تلفظ هستند.

در این صورت ، در اصل کلمه یا عبارت مورد نظر خود را تایپ می کنید ، سپس کلیدی را فشار دهید (به دفترچه راهنمای کاربر مترجم مراجعه کنید) که به انگلیسی "say" نامیده می شود و تلفظ را می شنوید.

بهترین روش ترجمه متن از رایانه شخصی شما چیست؟

دیپل یک ابزار ترجمه نسبتاً جدید است (در آگوست 2017 راه اندازی شد) ، اما اغلب قدرتمندترین آن محسوب می شود.

DeepL که توسط تیم وب سایت Linguee ایجاد شده است ، برای انجام ترجمه های خود به پایگاه داده دومی اعتماد می کند.

در واقع DeepL به شما امکان ترجمه 26 زبان (فرانسه ، انگلیسی ، آلمانی ، اسپانیایی ، ایتالیایی ، هلندی ، لهستانی ، روسی ، بلغاری و غیره) را می دهد.

همچنین بخوانید: بهترین سایتهای ترجمه انگلیسی فرانسوی (ویرایش 2022) & Reverso Correcteur: بهترین هجی کننده رایگان متون بدون نقص

چگونه می توانم به Google Translate دسترسی پیدا کنم؟

با استفاده از Google Translate ، اگر دستگاه شما میکروفون دارد ، می توانید کلمات یا عباراتی را که با صدای بلند گفته می شوند ترجمه کنید. در برخی از زبانها ، ترجمه نیز با صدای بلند بیان می شود.

  1. به صفحه بروید مترجم گوگل.
  2. زبان ورودی را انتخاب کنید.
  3. در پایین سمت چپ کادر نوشتاری ، روی Speak کلیک کنید.
  4. در پیام "اکنون صحبت کن" ، متنی را که می خواهید ترجمه کنید ، بیان کنید.
  5. برای توقف ضبط ، روی «صحبت کردن» کلیک کنید.

در حال حاضر ، حالت صدا با ویژگی تشخیص زبان سازگار نیست.

در iPhone و iPad:

  1. برنامه ترجمه را باز کنید برنامه ترجمه.
  2. در بالا ، زبان مبدا و مقصد را انتخاب کنید.
  3. روی Talk ضربه بزنید. 
    • اگر این دکمه خاکستری باشد ، به این معنی است که ترجمه تشخیص صدا برای این زبان در دسترس نیست.
  4. وقتی پیام "اکنون صحبت کن" را می شنوید ، آنچه را که می خواهید ترجمه کنید ، بیان کنید.

نحوه استفاده از Google Docs برای ترجمه سند Word

اگرچه Google Docs یک مجموعه اداری جداگانه است ، اما می توانید از آن برای باز کردن و کار با اسناد Word خود نیز استفاده کنید. Google Docs دارای ویژگی ترجمه است که می توانید با فایل های بارگیری شده ورد از آن استفاده کنید.

این اساساً سند Word شما را در Google Docs بارگذاری می کند ، متن را ترجمه می کند و به شما امکان می دهد نسخه ترجمه شده را در رایانه خود ذخیره کنید. می توانید آن را به صورت زیر انجام دهید:

  1. یک برگه جدید در مرورگر خود باز کنید و به آن بروید گوگل درایو. اینجاست که اسناد را برای ویرایش در Google Docs بارگذاری می کنید.
  2. با کلیک بر روی جدید به دنبال بارگیری پرونده ها و سند Word خود را انتخاب کنید.
  3. روی سند خود در Google Drive راست کلیک کرده و را انتخاب کنید بازکردن با، به دنبال آن Google Docs از.
  4. وقتی سند در ویرایشگر باز شد ، روی دکمه کلیک کنید پرونده را انتخاب کنید و انتخاب کنید ذخیره به عنوان Google Docs. شما باید این کار را انجام دهید زیرا Google Docs نمی تواند مستقیماً اسناد Word را ترجمه کند.
  5. یک فایل Google Docs جدید با محتویات سند Word شما باز می شود. برای ترجمه این ، روی ابزارهای منو را در بالا انتخاب کنید سند را ترجمه کنید.
  6. نام سند ترجمه شده جدید خود را وارد کنید ، زبان مقصد را از منوی کشویی انتخاب کرده و کلیک کنید ترجمه کردن.
  7. سند ترجمه شده شما در یک برگه جدید باز می شود. برای ذخیره آن به عنوان سند Word ، روی دکمه کلیک کنید پرونده منو را انتخاب کرده و انتخاب کنید دانلود، به دنبال آن مایکروسافت ورد.

چگونه جلوی ترجمه را بگیریم؟

خاموش کردن ترجمه خودکار - Google Chrome

  1. Dans کروم، روی منو کلیک کنید سفارشی کردن و کنترل گوگل کروم سپس در گزینه.
  2. روی قسمت Advanced options کلیک کنید.
  3. در منطقه ترجمه کردن، علامت Prompt me to را بردارید ترجمه کردن صفحاتی که به زبانی نوشته شده اند که من نمی توانم آنها را بخوانم.
  4. سپس برگه را ببندید.

خوانده شده: آیا می توانم یا می توانم؟ در مورد املا هیچ گونه تردیدی نداشته باشید!

افزونه Microsoft Translate - Safari را غیرفعال کنید

  1. باز سافاری
  2. برگه را فشار دهید Partage.
  3. برگه را انتخاب کنید بیشتر.
  4. عملکرد را غیرفعال کنید مترجم

غیرفعال و حذف افزونه های Mozilla (Firefox)

یک برنامه افزودنی را بدون حذف آن غیرفعال کنید.

  1. کلیک بر روی دکمه منو سپس در ماژول های اضافی و انتخاب کنید گسترش دهنده ها
  2. در فهرست برنامه های افزودنی حرکت کنید.
  3. روی نماد بیضوی (سه نقطه) متناظر با برنامه افزودنی موردنظر برای غیرفعال کردن کلیک کرده و انتخاب کنید بی اثر کردن.

برای فعال کردن مجدد برنامه افزودنی ، آن را در لیست برنامه های افزودنی پیدا کنید ، روی نماد بیضوی (سه نقطه) کلیک کنید و انتخاب کنید فعال کردن (در صورت لزوم Firefox را مجدداً راه اندازی کنید).

خوانده شده: بهترین گزینه های WeTransfer برای ارسال فایل های بزرگ به صورت رایگان

چگونه می توان زبان عناوین صوتی / تصویری بارگیری شده را تغییر داد؟

غیر معمول نیست که یک DVD یا رسانه ویدیویی دیگر حاوی چندین تراک زیرنویس یا صوتی باشد. VLC به شما امکان تغییر زبان را بدون نیاز به بازگشت به منوی اصلی می دهد.

برای تغییر زبان آهنگ صوتی روی دیسک ، منو را باز کنید  . اشاره گر ماوس را به آهنگ های صوتی، سپس روی زبان دلخواه خود کلیک کنید.

علاوه بر این ، برای تغییر زبان زیرنویس ها ، منو را باز کنید زیرنویس ها، نشانگر ماوس را به سمت چپ حرکت دهید زیرنویس ها را دنبال می کند، سپس روی زبان مورد نظر خود کلیک کنید.

این اصلاح در زمان واقعی انجام می شود. نیازی به راه اندازی مجدد برنامه ندارید.

چرا باید از مترجم درخواست شود؟

امروزه ممکن است هر دفتر اسناد رسمی لازم باشد از یک شرکت ترجمه استفاده کند. ممکن است در طول دادخواست ها ، فروش املاک و مستغلات ، طلاق ، فرزندخواندگی یا هرگونه عمل قانونی ، اداری یا تجاری از مترجم خواسته شود. ترجمه اسناد در دنیای حقوقی ضروری است و باید در امور اسناد رسمی غیرقابل دسترس باشد.

این عملیات باید دقیق ، دقیق و با استفاده از اصطلاحات خاص متناسب با شرایط انجام شود. بنابراین ضروری است که از متخصصانی که به دلیل رسمی بودن مدارکی که باید رونویسی شوند ، باید سوگند یاد کنند ، استفاده شود.

در واقع ، ترجمه یک عمل ترجمه قانونی است ، اما لزوما قسم نمی خورد. اصطلاح "سوگند یاد شده" توانایی مترجم را در چسباندن مهر خود تا حدی که او در برابر دادگاه سوگند یاد کرده باشد ، مشخص می کند.

در مورد ترجمه اسناد به اصطلاح "دفتر اسناد رسمی" ، کلیه اسناد مربوط به وضعیت مدنی که درخواست می شوند باید توسط مترجم قسم خورده ترجمه شوند (به عنوان مثال: گواهی ازدواج ، تولد یا فوت و غیره). اسناد سوگند نیز در موارد خاص طلاق یا ارث لازم خواهد بود.

در نهایت ، امکان درخواست ترجمه وصیت نامه ها ، اسناد وضعیت مدنی ، سوابق کیفری ، احکام یا گزارشات کارشناسی وجود دارد.

تخصص مترجم چیست؟

گفته می شود ترجمه زمانی تخصصی است که بتوان مطالب را به یک زمینه خاص نسبت داد: بازاریابی ، حقوقی ، گردشگری ، پزشکی و غیره.

اکثر مترجمان هنگامی که کار خود را شروع می کنند "عمومی" می شوند و سپس با توجه به ترجیحات خود و همچنین پروژه هایی که می توانند به آنها سپرده شوند ، تخصص می یابند.

هر مترجم حرفه ای که ترجمه خوانده باشد می تواند تحقیقات لازم را برای اداره یک پروژه فنی انجام دهد ، با این حال این کار ممکن است زمان زیادی طول بکشد. به همین دلیل است که آنها عموماً تخصصی را در زمینه خاصی از فعالیت انتخاب می کنند.

همچنین بخوانید: بهترین سایت های دانلود رایگان کتاب (PDF و EPub) & بهترین سایتها برای گوش دادن به کتابهای صوتی رایگان آنلاین

به اشتراک گذاری مقاله را فراموش نکنید!

[جمع: 0 منظور داشتن: 0]

نوشته شده توسط ماریون پنجم

یک تبعه فرانسوی ، مسافرت را دوست دارد و از بازدید از مکان های زیبا در هر کشور لذت می برد. ماریون بیش از 15 سال است که می نویسد. نوشتن مقالات ، کاغذهای سفید ، نوشتن محصولات و موارد دیگر برای چندین سایت رسانه ای آنلاین ، وبلاگ ها ، وب سایت های شرکت و افراد دیگر.

دیدگاهتان را بنویسید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد. علامت گذاری شده اند *

شما چه فکر میکنید؟

387 امتیاز
بالا بردن Downvote