in , ,

Característica: ¿Cuál es el mejor sitio de traducción en línea?

Hoy, con Internet, tenemos acceso a innumerables servicios. ¿Zoom y comparación de sitios de traducción en línea?

Característica: ¿Cuál es el mejor sitio de traducción en línea?
Característica: ¿Cuál es el mejor sitio de traducción en línea?

Servicios de traducción en línea: La traduction en ligne est une véritable petite révolution car il vous permet, en l'espace de quelques clics, de traduire en temps réel un article de blog, un article de presse ou de rédiger un texte en anglais ou dans toute autre langue de votre opcion.

De hecho, encontrar los mejores servicios de traducción es algo que toda empresa o individuo puede necesitar en ocasiones. La gente necesita un documento judicial traducido, un documento escrito en un idioma extranjero por un redactor nativo; las razones son infinitas. Los buenos servicios de traducción son excelentes para las personas que no conocen un idioma o no tienen tiempo para dedicarlo.

Algunas áreas son más difíciles de traducir que otras porque no se trata solo de usar palabras y frases correctas en un idioma extranjero. Un texto debe conservar su significado y seguir siendo relevante para una nueva audiencia de la mejor manera posible.

Es por eso que, encuentre el mejor sitio de traducción en línea debería ser el siguiente paso para todos.

¿Cuál es el mejor servicio de traducción en línea?

1. Lo mejor: traducción de Google

Google Translate resulta ser el mejor traductor en línea actual: se distingue del resto de herramientas online por un estilo limpio, sencillo, accesible, claridad en su diseño y sobre todo por la calidad de sus traducciones.

Mejor sitio de traducción en línea - traductor de google
Mejor sitio de traducción en línea - traductor de google

Google Translator está integrado con otros productos de Google, como la función de traducción automática de Chrome en el navegador y varias aplicaciones de Android que se transmiten a la aplicación de traducción incorporada para contenido como traducir tweets o texto en páginas web.

Es compatible con docenas de idiomas y se toma la molestia de averiguar qué idioma estás leyendo gracias a su detección automática. Además, es posible, para cada usuario de Internet, escuchar la traducción deseada.

leer: 10 consejos para saber sobre GG Translation, el traductor gratuito de Google

2. El más eficiente: deepl

Lado de la calidad, deepl es una herramienta de traducción bastante nueva (lanzada en agosto de 2017), pero a menudo se considera lo más eficiente. Creado por el equipo del sitio web de Linguee, DeepL se basa en la base de datos de este último para realizar sus traducciones.

Los mejores servicios de traducción en línea - DeepL
Los mejores servicios de traducción en línea - DeepL

Deepl también admite docenas de idiomas, tiene detección automática incorporada, puede traducir páginas web o documentos descargados y permite a los usuarios votar las traducciones según su precisión.

3. Traductor sin conexión: Traductor de Microsoft para Windows 10

Traducción sin conexión es el punto fuerte de esta aplicación. Además, la cantidad de idiomas admitidos sigue aumentando.

A diferencia de Google Translate, que es una aplicación completamente basada en la web, Microsoft Translator puede funcionar sin Internet y lo hace muy bien.

servicios de traducción en línea - Microsoft Translator para Windows 10
servicios de traducción en línea - Microsoft Translator para Windows 10

Una de las características que lo distingue es traducción de la cámara. Simplemente apunte su cámara a letreros, periódicos, menús u otro texto impreso.

La traducción de texto también es una función muy útil, especialmente cuando se chatea con alguien que no habla su idioma.

La aplicación también tiene función de traducción de voz y conversión de texto a voz. Simplemente toque el icono del altavoz para escuchar la pronunciación de la frase traducida.

La aplicación guarda todas sus traducciones y también puede marcarlas como favoritas para un fácil acceso.

4. Mejor software: Babilonia

finalement, Babylon Translator es considerado el mejor software de traducción. Con esta herramienta, puede reconocer y traducir hasta 77 idiomas.

El traductor no solo es asequible, también viene con una funcionalidad de primer nivel y la capacidad de trabajar desde cualquier aplicación de escritorio que desee, incluido el correo electrónico.

El programa te permite designar un idioma específico para cada uno de tus contactos. De esta forma, puede redactar un correo electrónico en inglés, pero el destinatario lo recibirá en el idioma de su elección.

Asimismo, la otra parte puede escribir en el idioma de su elección y usted recibirá el mensaje en inglés o en cualquier otro idioma de su elección.

5. La alternativa: Bing Translator

Bing Translator, un producto de Microsoft, es el motor de traducción integrado en Windows Phone. Tiene la distinción de ser el último motor de traducción web con API gratuita, por lo que los desarrolladores a menudo confían en su traducción en las aplicaciones (también les permite pagar por el acceso).

También es compatible con docenas de idiomas, tiene detección automática incorporada, puede traducir páginas web o documentos descargados y permite a los usuarios votar las traducciones según su precisión.

La principal ventaja de Bing Translate es que realmente es OCR y funciones de reconocimiento de texto en su aplicación Windows Phone.

¿Cómo utilizar traductores de idiomas?

Casi todos los traductores automáticos de idiomas funcionan con el mismo principio, a saber:

  • Ingresa una palabra en su idioma preferido,
  • Luego, eliges el idioma en el que el traductor tendrá que traducir.
  • Presiona 'Enter' y la palabra se traduce.

Los servicios de traducción en línea que pueden traducir más de tres idiomas a menudo están equipados con una opción para escuchar la pronunciación.

Si c'est le cas, en principe vous saisissez le mot ou l'expression que vous voulez, vous appuyez ensuite sur une touche (voir le manuel d'utilisation de votre traducteur) qui en anglais s'appellera 'say' et vous entendez la pronunciación.

¿Cuál es la mejor forma de traducir un texto desde tu PC?

deepl es una herramienta de traducción bastante reciente (lanzada en agosto de 2017), pero a menudo se considera la más poderosa.

Creado por el equipo del sitio web de Linguee, DeepL se basa en la base de datos de este último para realizar sus traducciones.

De hecho, DeepL le permite traducir 26 idiomas (francés, inglés, alemán, español, italiano, holandés, polaco, ruso, búlgaro, etc.).

Lea también: Los mejores sitios de traducción del inglés al francés (edición 2022) & Reverso Correcteur: el mejor corrector ortográfico gratuito para textos impecables

¿Cómo acceder al Traductor de Google?

Con Google Translate, puede traducir palabras o frases pronunciadas en voz alta si su dispositivo tiene un micrófono. En algunos idiomas, la traducción también se hará en voz alta.

  1. Ir a la pagina traducción de Google.
  2. Seleccione el idioma de entrada.
  3. En la parte inferior izquierda del cuadro de texto, haz clic en Hablar.
  4. En el mensaje "Hable ahora", diga el texto que desea traducir.
  5. Para detener la grabación, haga clic en Hablar.

Actualmente, el modo de voz no es compatible con la función de detección de idioma.

En iPhone y iPad:

  1. Abra la aplicación de traducción Solicitud de traducción.
  2. En la parte superior, seleccione los idiomas de origen y destino.
  3. Toca Hablar. 
    • Si este botón está atenuado, significa que la traducción por reconocimiento de voz no está disponible para este idioma.
  4. Cuando escuche el mensaje "Hable ahora", diga lo que desea traducir.

Cómo usar Google Docs para traducir un documento de Word

Aunque Google Docs es una suite ofimática independiente, también puede utilizarla para abrir y trabajar con sus documentos de Word. Google Docs tiene una función de traducción que puede utilizar con los archivos de Word descargados.

Básicamente, esto carga su documento de Word en Google Docs, traduce el texto y le permite guardar la versión traducida en su computadora. Puedes hacerlo de la siguiente manera:

  1. Abra una nueva pestaña en su navegador y navegue hasta Google Drive. Aquí es donde carga los documentos para editarlos en Google Docs.
  2. Cliquez sur Nouveau Seguido por Descargando archivos y seleccione su documento de Word.
  3. Haga clic derecho en su documento en Google Drive y seleccione Abrir con, Seguido por Google Docs.
  4. Cuando el documento se abra en el editor, haga clic en el botón Fichier menú y elegir Guardar como Google Docs. Debe hacer esto porque Google Docs no puede traducir documentos de Word directamente.
  5. Se abrirá un nuevo archivo de Google Docs con el contenido de su documento de Word. Para traducir esto, haga clic en el Instrumentos menú en la parte superior y elija Traducir el documento.
  6. Ingrese un nombre para su nuevo documento traducido, elija el idioma de destino en el menú desplegable y haga clic en traducir.
  7. Su documento traducido se abrirá en una nueva pestaña. Para guardarlo como un documento de Word, haga clic en el botón Fichier menú y seleccione Descargar, Seguido por  .

¿Cómo detener la traducción?

Desactivar la traducción automática - Google Chrome

  1. Dans Chrome, haga clic en el menú Personaliza y controla Google Chrome entonces Opciones.
  2. Haga clic en la sección Opciones avanzadas.
  3. En la zona traducir, desmarque la opción Pedirme traduire páginas escritas en un idioma que no puedo leer.
  4. Luego cierra la pestaña.

leer: ¿Puedo o puedo? ¡No tengas NINGUNA DUDA sobre la ortografía!

Desactivar la extensión de Microsoft Translate - Safari

  1. Abierto Safari.
  2. Presione la pestaña Compartidos.
  3. Seleccionar pestaña +.
  4. Desactivar la función Traductor

Deshabilitar y eliminar las extensiones de Mozilla (Firefox)

Desactive una extensión sin eliminarla.

  1. Haga clic en el botón MENÚ entonces Módulos adicionales y elige Prórrogas de tiempo para presentar declaraciones de impuestos
  2. Desplácese por la lista de extensiones.
  3. Haga clic en el icono de puntos suspensivos (tres puntos) que corresponde a la extensión que desea deshabilitar y seleccione desactivar.

Para volver a habilitar la extensión, búsquela en la lista de extensiones, haga clic en el icono de puntos suspensivos (tres puntos) y seleccione Activar (reinicie Firefox si es necesario).

leer: Las mejores alternativas a WeTransfer para enviar archivos grandes de forma gratuita

¿Cómo cambio el idioma de los títulos de audio / video descargados?

No es raro que un DVD u otro medio de video contenga múltiples subtítulos o pistas de audio. VLC te permite cambiar de idioma sin tener que volver al menú principal.

Para cambiar el idioma de la pista de audio en un disco, abra el menú Audio. Mueva el puntero del mouse a Pistas de audio, luego haga clic en el idioma de su elección.

Además, para cambiar el idioma de los subtítulos, abre el menú Subtítulos, mueva el puntero del mouse a Pistas de subtítulosy luego haga clic en el idioma que desee.

Esta modificación se realiza en tiempo real. No es necesario reiniciar el programa.

¿Por qué debería solicitarse un traductor?

Hoy en día, es posible que cualquier oficina notarial necesite recurrir a una empresa de traducción. El traductor puede ser llamado durante juicios, compraventa de bienes inmuebles, divorcios, adopciones o cualquier acto legal, administrativo o comercial. La traducción de documentos es imprescindible en el mundo jurídico y debe ser irreprochable en materia notarial.

Esta operación debe ser rigurosa, precisa, con el uso de términos específicos adaptados a la situación. Por tanto, es imprescindible acudir a los profesionales que, en la mayoría de los casos, deben prestar juramento por el carácter oficial de los documentos a transcribir.

De hecho, la traducción de un acto es una traducción jurídica, pero no necesariamente jurada. El término "juramentado" designa la capacidad del traductor para colocar su sello en la medida en que haya prestado juramento ante un tribunal.

En el caso de traducciones de los denominados documentos “notariales”, todos los documentos de estado civil que se soliciten deberán ser traducidos por un traductor jurado (ejemplo: actas de matrimonio, nacimiento o defunción, etc.). También se requerirán documentos jurados en determinados casos de divorcio o herencia.

Finalmente, es posible solicitar traducciones de testamentos, documentos de estado civil, antecedentes penales, sentencias o informes periciales.

¿Cuál es la especialización del traductor?

Se dice que una traducción es especializada cuando el contenido puede atribuirse a un campo en particular: marketing, legal, turístico, médico, etc.

La mayoría de los traductores son "generalistas" cuando inician su carrera y luego se especializan según sus preferencias así como los proyectos que se les pueden encomendar.

Cualquier traductor profesional que haya estudiado traducción es capaz de realizar la investigación necesaria para tramitar un proyecto técnico, sin embargo esto puede llevar bastante tiempo. Por eso, generalmente optan por una especialización en un campo de actividad en particular.

Lea también: Los mejores sitios de descarga de libros gratuitos (PDF y EPub) & Los mejores sitios para escuchar audiolibros gratuitos en línea

¡No olvides compartir el artículo!

[Total: 0 Significar: 0]

Escrito por marion v.

Un expatriado francés, le encanta viajar y disfruta visitando hermosos lugares en cada país. Marion ha estado escribiendo durante más de 15 años; redacción de artículos, informes técnicos, reseñas de productos y más para múltiples sitios de medios en línea, blogs, sitios web de empresas e individuos.

Dejar un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados con *

¿Qué piensas?

387 Puntos
Upvote Downvote