in , ,

Feature: Was ist die beste Online-Übersetzungsseite?

Heute haben wir mit dem Internet Zugang zu unzähligen Diensten. Zoom und Vergleich von Online-Übersetzungsseiten?

Feature: Was ist die beste Online-Übersetzungsseite?
Feature: Was ist die beste Online-Übersetzungsseite?

Online-Übersetzungsdienste: Die Online-Übersetzung ist eine echte kleine Revolution, da Sie mit wenigen Klicks in Echtzeit einen Blogartikel, einen Presseartikel übersetzen oder einen Text in Englisch oder einer anderen Sprache Ihrer Wahl schreiben können.

Tatsächlich ist die Suche nach den besten Übersetzungsdiensten etwas, das jedes Unternehmen oder jeder Einzelne manchmal benötigt. Die Leute brauchen eine übersetzte Gerichtsurkunde, ein von einem muttersprachlichen Verfasser in einer Fremdsprache verfasstes Dokument - die Gründe sind endlos. Gute Übersetzungsdienste sind ideal für Menschen, die eine Sprache nicht kennen oder keine Zeit haben, sich ihr zu widmen.

Einige Bereiche sind schwieriger zu übersetzen als andere, da es nicht nur darum geht, korrekte Wörter und Sätze in einer Fremdsprache zu verwenden. Ein Text soll seine Bedeutung behalten und bestmöglich für ein neues Publikum relevant bleiben.

daher Finden Sie die beste Online-Übersetzungsseite sollte für alle der nächste Schritt sein.

Was ist der beste Online-Übersetzungsdienst?

1. Das Beste: Google Übersetzung

Google Übersetzer erweist sich als der beste Online-Übersetzer aktuell: Es hebt sich von allen anderen Online-Tools durch einen sauberen, einfachen, zugänglichen Stil, Klarheit im Design und vor allem durch die Qualität der Übersetzungen ab.

Beste Online-Übersetzungsseite - Google Translate
Beste Online-Übersetzungsseite - Google Translate

Google Translator ist in andere Google-Produkte integriert, wie beispielsweise die maschinelle Übersetzungsfunktion von Chrome im Browser und mehrere Android-Apps, die in die integrierte Übersetzer-App für Inhalte wie das Übersetzen von Tweets oder Text auf Webseiten einspeisen .

Es unterstützt Dutzende von Sprachen und macht sich dank der automatischen Erkennung die Mühe, herauszufinden, welche Sprache Sie gerade lesen. Darüber hinaus ist es jedem Internetnutzer möglich, sich die gewünschte Übersetzung anzuhören.

lesen Sie: 10 Tipps zu GG Traduction, dem kostenlosen Google-Übersetzer

2. Am effizientesten: DeepL

Qualitätsseite, DeepL ist ein relativ neues Übersetzungstool (gestartet im August 2017), wird aber oft als am effizientesten. DeepL wurde vom Linguee-Website-Team erstellt und verlässt sich auf dessen Datenbank, um seine Übersetzungen durchzuführen.

Top-Online-Übersetzungsdienste - DeepL
Top-Online-Übersetzungsdienste - DeepL

Deepl unterstützt auch Dutzende von Sprachen, verfügt über eine integrierte automatische Erkennung, kann Webseiten oder heruntergeladene Dokumente übersetzen und ermöglicht es Benutzern, Übersetzungen basierend auf ihrer Genauigkeit abzustimmen.

3. Offline-Übersetzer: Microsoft Übersetzer für Windows 10

Offline-Übersetzung ist die Stärke dieser Anwendung. Außerdem nimmt die Zahl der unterstützten Sprachen weiter zu.

Im Gegensatz zu Google Translate, das eine vollständig webbasierte Anwendung ist, kann Microsoft Translator ohne Internet arbeiten und dies sehr gut.

Online-Übersetzungsdienste - Microsoft Translator für Windows 10
Online-Übersetzungsdienste - Microsoft Translator für Windows 10

Eine der Besonderheiten, die es auszeichnet, ist Kameraübersetzung. Richten Sie Ihre Kamera einfach auf Schilder, Zeitungen, Speisekarten oder anderen gedruckten Text.

Die Textübersetzung ist auch eine sehr nützliche Funktion, insbesondere wenn Sie mit jemandem chatten, der Ihre Sprache nicht spricht.

Die App verfügt auch über Sprachübersetzung und Text-to-Speech-Funktionalität. Tippen Sie einfach auf das Lautsprechersymbol, um die Aussprache des übersetzten Satzes zu hören.

Die App speichert alle Ihre Übersetzungen und Sie können sie für den einfachen Zugriff auch als Favoriten markieren.

4. Beste Software: Babylon

finale~~POS=TRUNC, Babylon Translator gilt als die beste Übersetzungssoftware. Mit diesem Tool können Sie bis zu 77 Sprachen erkennen und übersetzen.

Der Übersetzer ist nicht nur erschwinglich, sondern bietet auch erstklassige Funktionen und die Möglichkeit, von allen gewünschten Desktop-Apps aus zu arbeiten, einschließlich E-Mail.

Das Programm ermöglicht es Ihnen, für jeden Ihrer Kontakte eine bestimmte Sprache festzulegen. Auf diese Weise können Sie eine E-Mail auf Englisch verfassen, der Empfänger erhält sie jedoch in der Sprache seiner Wahl.

Ebenso kann die andere Partei in der Sprache ihrer Wahl schreiben und Sie erhalten die Nachricht in Englisch oder einer anderen Sprache Ihrer Wahl.

5. Die Alternative: Bing Übersetzer

Bing Übersetzer, ein Microsoft-Produkt, ist die in Windows Phone integrierte Übersetzungs-Engine. Es hat die Auszeichnung, der letzte Motor von . zu sein Webübersetzung mit einer kostenlosen API, daher verlassen sich Entwickler oft auf ihre Übersetzung in Anwendungen (Es ermöglicht Entwicklern auch, für den Zugriff zu bezahlen).

Es unterstützt auch Dutzende von Sprachen, verfügt über eine integrierte automatische Erkennung, kann Webseiten oder heruntergeladene Dokumente übersetzen und ermöglicht es Benutzern, Übersetzungen basierend auf ihrer Genauigkeit abzustimmen.

Der Hauptvorteil von Bing Translate ist OCR und Texterkennungsfunktionen in seiner Windows Phone-Anwendung.

Wie verwendet man Sprachübersetzer?

Automatische Sprachübersetzer arbeiten fast alle nach dem gleichen Prinzip, nämlich:

  • Sie geben ein Wort in Ihrer bevorzugten Sprache ein,
  • Dann wählen Sie Ihre Sprache, in die der Übersetzer übersetzen soll.
  • Sie drücken 'Enter' und das Wort wird übersetzt.

Online-Übersetzungsdienste, die mehr als drei Sprachen übersetzen können, sind oft mit einer Option zum Anhören der Aussprache ausgestattet.

Wenn dies der Fall ist, tippen Sie im Prinzip das gewünschte Wort oder den gewünschten Ausdruck ein, drücken dann eine Taste (siehe Bedienungsanleitung Ihres Übersetzers), die auf Englisch 'say' heißt, und Sie hören die Aussprache.

Was ist der beste Weg, um einen Text von Ihrem PC aus zu übersetzen?

DeepL ist ein relativ neues Übersetzungstool (gestartet im August 2017), wird aber oft als das leistungsstärkste angesehen.

DeepL wurde vom Linguee-Website-Team erstellt und verlässt sich auf dessen Datenbank, um seine Übersetzungen durchzuführen.

Tatsächlich ermöglicht DeepL die Übersetzung von 26 Sprachen (Französisch, Englisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Russisch, Bulgarisch usw.).

Lesen Sie auch: Beste Englisch-Französisch-Übersetzungsseiten (Ausgabe 2022) & Reverso Correcteur: Beste kostenlose Rechtschreibprüfung für fehlerfreie Texte

Wie greife ich auf Google Übersetzer zu?

Mit Google Translate können Sie laut gesprochene Wörter oder Sätze übersetzen, wenn Ihr Gerät über ein Mikrofon verfügt. In einigen Sprachen wird die Übersetzung auch laut gesprochen.

  1. Gehe auf die Seite Google Übersetzer.
  2. Wählen Sie die Eingabesprache aus.
  3. Klicken Sie unten links im Textfeld auf Sprechen.
  4. Sagen Sie bei der Aufforderung „Jetzt sprechen“ den Text, den Sie übersetzen möchten.
  5. Um die Aufnahme zu beenden, klicken Sie auf Sprechen.

Derzeit ist der Sprachmodus nicht mit der Spracherkennungsfunktion kompatibel.

Auf iPhone und iPad:

  1. Öffnen Sie die Übersetzungs-App Übersetzungsantrag.
  2. Wählen Sie oben die Ausgangs- und Zielsprache aus.
  3. Tippen Sie auf Sprechen. 
    • Wenn diese Schaltfläche ausgegraut ist, bedeutet dies, dass für diese Sprache keine Spracherkennungsübersetzung verfügbar ist.
  4. Wenn Sie die Nachricht „Jetzt sprechen“ hören, sagen Sie, was Sie übersetzen möchten.

So verwenden Sie Google Docs zum Übersetzen eines Word-Dokuments

Obwohl es sich bei Google Docs um eine separate Office-Suite handelt, können Sie damit auch Ihre Word-Dokumente öffnen und bearbeiten. Google Docs verfügt über eine Übersetzungsfunktion, die Sie mit heruntergeladenen Word-Dateien verwenden können.

Dadurch wird Ihr Word-Dokument im Grunde in Google Docs hochgeladen, der Text übersetzt und Sie können die übersetzte Version auf Ihrem Computer speichern. Sie können es wie folgt tun:

  1. Öffnen Sie einen neuen Tab in Ihrem Browser und navigieren Sie zu Google Drive. Hier laden Sie Dokumente zur Bearbeitung in Google Docs hoch.
  2. Klicken Sie auf Neu gefolgt von Dateien herunterladen und wählen Sie Ihr Word-Dokument aus.
  3. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf Ihr Dokument in Google Drive und wählen Sie Öffnen Sie mitgefolgt von Google Text & Tabellen.
  4. Wenn das Dokument im Editor geöffnet wird, klicken Sie auf die Schaltfläche Fichier Menü und wählen Als Google Docs speichern. Dies ist erforderlich, da Google Docs Word-Dokumente nicht direkt übersetzen kann.
  5. Eine neue Google Docs-Datei mit dem Inhalt Ihres Word-Dokuments wird geöffnet. Um dies zu übersetzen, klicken Sie auf das Werkzeuge Menü oben und wählen Sie Übersetzen Sie das Dokument.
  6. Geben Sie einen Namen für Ihr neues übersetztes Dokument ein, wählen Sie die Zielsprache aus dem Dropdown-Menü und klicken Sie auf übersetzen.
  7. Ihr übersetztes Dokument wird in einem neuen Tab geöffnet. Um es als Word-Dokument zu speichern, klicken Sie auf die Schaltfläche Fichier Menü und wählen Sie Herunterladengefolgt von Microsoft Word.

Wie kann ich die Übersetzung stoppen?

Automatische Übersetzung deaktivieren – Google Chrome

  1. Tanz ChromeKlicken Sie auf das Menü Anpassen und Steuern von Google Chrome dann Optionen.
  2. Klicken Sie auf den Abschnitt Erweiterte Optionen.
  3. In der Gegend übersetzen, deaktivieren Sie das Häkchen bei Aufforderung an Übersetzen Seiten, die in einer Sprache geschrieben sind, die ich nicht lesen kann.
  4. Schließen Sie dann die Registerkarte.

lesen Sie: Kann ich oder kann ich? Keine Zweifel an der Rechtschreibung!

Deaktivieren Sie die Microsoft Translate-Erweiterung - Safari

  1. offen Safari.
  2. Tab drücken teilen.
  3. Registerkarte auswählen VORTEILE.
  4. Funktion deaktivieren Übersetzer

Deaktivieren und entfernen Sie Mozilla-Erweiterungen (Firefox)

Deaktivieren Sie eine Nebenstelle, ohne sie zu löschen.

  1. Klicken Sie auf die Schaltfläche menu dann Zusatzmodule und wähle Erweiterungsoptionen
  2. Scrollen Sie durch die Liste der Erweiterungen.
  3. Klicken Sie auf das Auslassungssymbol (drei Punkte), das der Erweiterung entspricht, die Sie deaktivieren möchten, und wählen Sie deaktivieren.

Um die Erweiterung wieder zu aktivieren, suchen Sie sie in der Liste der Erweiterungen, klicken Sie auf das Auslassungssymbol (drei Punkte) und wählen Sie Aktivieren (ggf. Firefox neu starten).

lesen Sie: Beste Alternativen zu WeTransfer, um große Dateien kostenlos zu senden

Wie ändere ich die Sprache der heruntergeladenen Audio-/Videotitel?

Es ist nicht ungewöhnlich, dass eine DVD oder ein anderes Videomedium mehrere Untertitel- oder Audiospuren enthält. Mit VLC können Sie die Sprache ändern, ohne zum Hauptmenü zurückkehren zu müssen.

Um die Sprache des Audiotracks auf einer Disc zu ändern, öffnen Sie das Menü Audio. Bewegen Sie den Mauszeiger auf Audiospuren, und klicken Sie dann auf die gewünschte Sprache.

Um die Sprache der Untertitel zu ändern, öffnen Sie außerdem das Menü Untertitel, bewegen Sie den Mauszeiger auf Untertitelspuren, und klicken Sie dann auf die gewünschte Sprache.

Diese Änderung erfolgt in Echtzeit. Sie müssen das Programm nicht neu starten.

Warum sollte ein Übersetzer angefordert werden?

Heutzutage muss jedes Notariat möglicherweise eine Übersetzungsfirma hinzuziehen. Der Übersetzer kann bei Gerichtsverfahren, Immobilienverkäufen, Scheidungen, Adoptionen oder anderen Rechts-, Verwaltungs- oder Handelshandlungen hinzugezogen werden. Die Übersetzung von Dokumenten ist in der Rechtswelt unverzichtbar und muss in notariellen Angelegenheiten einwandfrei sein.

Diese Operation muss rigoros und präzise sein und spezifische Begriffe verwenden, die der Situation angepasst sind. Es ist daher unerlässlich, Fachleute hinzuzuziehen, die aufgrund des offiziellen Charakters der zu transkribierenden Dokumente in den meisten Fällen vereidigt werden müssen.

Die Übersetzung eines Rechtsakts ist zwar eine juristische Übersetzung, aber nicht unbedingt beglaubigt. Der Begriff „vereidigt“ bezeichnet die Fähigkeit des Übersetzers, sein Siegel anzubringen, sofern er vor Gericht einen Eid geleistet hat.

Bei Übersetzungen von sogenannten „notariellen“ Urkunden müssen alle angeforderten Personenstandsurkunden von einem vereidigten Übersetzer übersetzt werden (Beispiel: Heiratsurkunden, Geburts- oder Sterbeurkunden etc.). In bestimmten Fällen von Scheidung oder Erbschaft werden auch beglaubigte Dokumente benötigt.

Schließlich ist es möglich, Übersetzungen von Testamenten, Personenstandsurkunden, Strafregistern, Urteilen oder Gutachten anzufordern.

Was ist die Spezialisierung des Übersetzers?

Eine Übersetzung wird als spezialisiert bezeichnet, wenn der Inhalt einem bestimmten Bereich zugeordnet werden kann: Marketing, Recht, Tourismus, Medizin usw.

Die meisten Übersetzer sind zu Beginn ihrer Karriere „Generalisten“ und spezialisieren sich dann nach ihren Vorlieben und den ihnen anvertrauten Projekten.

Jeder professionelle Übersetzer, der Übersetzung studiert hat, ist in der Lage, die für die Bearbeitung eines technischen Projekts erforderlichen Recherchen durchzuführen, dies kann jedoch lange dauern. Deshalb entscheiden sie sich in der Regel für eine Spezialisierung in einem bestimmten Tätigkeitsfeld.

Lesen Sie auch: Die besten kostenlosen Buch-Download-Sites (PDF & EPub) & Beste Websites, um kostenlose Hörbücher online anzuhören

Vergiss nicht, den Artikel zu teilen!

[Gesamt: 0 Durchschnitt: 0]

Geschrieben von Marion v.

Ein französischer Expatriate, liebt es zu reisen und genießt es, schöne Orte in jedem Land zu besuchen. Marion schreibt seit über 15 Jahren; Schreiben von Artikeln, Whitepapers, Produktbeschreibungen und mehr für mehrere Online-Medienseiten, Blogs, Unternehmenswebsites und Einzelpersonen.

Hinterlassen Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

Was denken Sie?

387 Punkte
upvote Downvote