in ,

Manga Scantrad: 10 bedste gratis mangasider at læse online

Her er vores topliste over de bedste gratis Scantrad-sider 📚

Manga Scantrad: 10 bedste gratis mangasider at læse online
Manga Scantrad: 10 bedste gratis mangasider at læse online

Manga Scantrad - Gratis Manga- og Scantrad-websteder : Er du fan af manga og læsning af scanninger online? Vil du finde de seneste kapitler af dine foretrukne Mangaer med eksklusive kapitler, der ikke er tilgængelige andre steder? Du er på det rigtige sted.

Manga Scantrad er et Fransk scanningsside højt værdsat af fællesskabet, tilbyder online manga-scanninger, der ikke kræver noget abonnement og let kan læses i browseren. Det er dog nogle gange utilgængeligt. Hvis dette er tilfældet for dig, eller du ikke kan finde din yndlingsmanga på siden, har vi en liste over lignende alternativer.

Der er mange gratis manga-scanningssider som Manga Scantrad. I denne guide introducerer vi dig til 15 gratis mangasider, hvor du kan læs trad-scanninger gratis og uden at skulle oprette en konto.

Top: 10 bedste sider som Manga Scantrad til at læse gratis manga online

Der er flere grunde til, hvorfor du bør læse manga online, og hvis du er fan af dette overbevisende fortælleformat, bør du helt sikkert læse op på det.

Manga præsenteres som et medie, der har en rig og varieret historie, der er i stand til at tilfredsstille næsten enhver smag. Som tegneserier, men med egenskaber, der er specifikke for japansk kultur (som kan forvirre læseren af ​​fransk-belgiske tegneserier).

Manga er anderledes end animerede versioner. Der er 3 mulige årsager

  • Det er et valg af forfatteren, han afsluttede sin manga, og nu hvor han tager sig af anime-tilpasningen, beslutter han sig for at rette nogle fejl og foretage ændringer.
  • Mangaen er færdig, og det er en anden forfatter, der tager sig af den, og han beslutter sig derfor for at modificere animeen, lidt eller meget, på sin egen måde.
  • Mangaen og animen udgives mere eller mindre samtidig.

For eksempel med Boruto er der kun 7 eller 8 bind i øjeblikket, og alligevel er der mere end 100 eller endda mere end 200 episoder af anime, der er blevet udgivet. Den, der tager sig af animen, laver derfor en masse fillers, indtil næste bind udkommer, og det kan tilpasses. Dette fører nogle gange til, at man skal foretage ændringer, mindre eller større, til "canon"-delen af ​​anime, muligvis på grund af for eksempel falske forbindelser mellem fillers og canon.

Bortset fra, at i tilfældet med Boruto er det blevet sagt, at animeen ikke længere vil følge mangaen flittigt, og derfor vil animen være kanon uafhængig af mangaen, selvom den fortsat vil være meget stærkt inspireret af den. Så forfatterne af anime-versionen vil være mere frie og vil foretage mere bemærkelsesværdige ændringer sammenlignet med mangaen, deraf en mulig forskel mellem manga og anime.

Hvad er scantrad?

Manga Scantrad hvad er det?
Manga Scantrad hvad er det?

Den scantrad, Også kendt under navnet skanning på engelsk, betegner processen med digitalisering, oversættelse og redigering af en tegneserie fra et sprog til et andet, lavet af amatører og uden tilladelse fra forfatterne eller rettighedshaverne. Dette udtryk bruges hovedsageligt til at henvise til japanske tegneserier (manga), selvom der også findes uautoriserede oversættelser for andre nationale traditioner i mindre skala. Scantrads kan ses online på hjemmesider eller downloades som billedfiler.

Det skal dog bemærkes, at scantrad overtræder love om ophavsret, da værkerne videredistribueres uden tilladelse fra mangaudgiverne eller forfatterne. Derfor betragtes scantrad som en form for piratkopiering i juridisk henseende.

Begrebet scantrad er et eksempel på globaliseringen af ​​samfundet generelt. Den består af fans oversættelse af digitaliseret manga til andre sprog og repræsenterer et eksempel på digital som et rum med fri og umiddelbar tilgængelighed.

ScanTrad Teams

Når det er sagt, den scantrad proces er ikke så let, som man kunne forestille sig.

I første omgang vil det først være nødvendigt at finde Raws (uoversatte scanninger), er de relativt nemme at finde.

Oversæt derefter den japanske tekst af den rå scanning (traducteur), forbedre kvaliteten af ​​scanningen ved at afbalancere tonerne og gentegne de ændrede sektioner, når du scanner den rå (rengøring/gentegning), og indsæt til sidst den oversatte tekst (udgave).

Det er en ret kedelig proces, der normalt udføres af et helt team, derfor scantrad hold.

På det seneste Team ScanTrad (www.scantrad.net) meddelte på Tiktok-kontoen, at de afslutter deres aktivitet. Årsagen til denne pludselige pause er stadig ukendt, men den forklarer de stigende vanskeligheder med at finde gode manga scantrad websteder på fransk.

@kimiaa95

Afslutningen på Scantrad-æraen, tak for hele holdet 💪🏾 #sjæle #mango #scantrad

♬ snefald – Øneheart & reidenshi

Bemærk, at uden dem ville flere mangaer ikke have udviklet sig så meget i Frankrig.

Desuden hver dag af nye scantrad-hold er født. Således fortsætter oversættelsen og udgivelsen af ​​manga. 

Så hvis det officielle websted er utilgængeligt eller lukket, tilbyder vi dig i det følgende afsnit listen over de bedste gratis scantrad manga-sider til alle dine læsebehov.

Scantrad Manga: Bedste gratis Manga-scanningsalternativer til at læse online

De fleste manga-scanningswebsteder er på engelsk, men mange websteder Manga Scantrad på fransk tilbyder også god kvalitet. Her har vi de bedste alternativer til Manga Scantrad.

Når du besøger en websted til at læse manga, er der ingen sådanne begrænsninger. Og hvis du vil have den største samling/udvalg af manga og vil spare nogle penge, så er læsning af manga online et nemt valg for dig.

Vores liste er sammensat efter følgende kriterier: 

  • Popularitet.
  • Gratis.
  • Antal tilgængelige mangaer.
  • kvaliteten af ​​oversættelser/scantrad.

Vi har samlet den fulde liste over bedste Manga Scantrad-sider til at læse manga gratis online. Lad os finde ud af det!

  1. Manga Scantrad - Find seneste kapitler af dine foretrukne Mangaer med eksklusive kapitler tilgængelige ingen andre steder.
  2. Lille Have — Læs din farve manga scanninger.
  3. Sushi scanning - Online læsning Gratis scanninger, Manga, Manhwa, Manhua, Tegneserier.
  4. LelScan - Et stykke Online læsning, alle One Piece-scanninger.
  5. Scantrad VF — Online læsning af Manga VF gratis, let og tilgængeligt, et sandt paradis for fans af manga, fra shonen til seinen, inklusive yaoi og shoujo.
  6. manga scanning — Find mangaen One Piece, One Punch Man, My Hero Academia, Attack on Titan og mange andre i gratis onlinelæsning.
  7. DA Scan — find de seneste scanninger af din yndlingsmanga One piece oprindelse Hunter X Hunter Jujutsu Kaisen Naruto og My Hero Academia.
  8. Manga versus — Et mangfoldigt panel af japanske, kinesiske og koreanske arbejder i scan VF.
  9. Jap Scan — Japscan, din #1 kilde til at læse manga-scanninger online gratis.
  10. One Piece Scan — VF-scanning af 1080 One Piece-kapitler på ét sted.
  11. HNI Scantrad — Dedikeret hovedsageligt til mangaen "Hajime no Ippo", denne side tilbyder også mere end 700 manga-scanninger, der er tilgængelige i online læsning gratis.
  12. Solo nivellering Scan VF — Solo nivellering Scan VF med online læsning af høj kvalitet.
  13. Toomics
  14. Scantrad Union
  15. motorsavs-scanning

Læs også >> 10 bedste websteder til at læse One Piece-scanninger online gratis (2023-udgaven)

Hvorfor læser vi manga fra højre mod venstre?

Nå, dette er et meget populært spørgsmål for japanske manga-fans (eller begyndere). 

Fordi det er den mest trofaste og praktiske måde at transskribere de originale værker på på dette medium.

Japansk skrives fra højre mod venstre. Da de første mangaer blev oversat i Frankrig, tilpassede forlagene logisk layoutet for at gøre det tilgængeligt for den europæiske offentlighed (det var allerede ikke let at gøre dem interesserede i denne form for litteratur, hvis de derudover skulle tilpasse sig en anden læsning det ville nok have været et stort flop).

Jeg kender ikke selve begyndelsen af ​​manga i Frankrig, jeg opdagede først, da den oprindelige betydning af læsning ankom for nylig (begyndelsen af ​​2000'erne). På det tidspunkt fandt vi lidt af hvert, serierne startede før starten af ​​massedistribution var stadig i den europæiske læseretning og de seneste ankom i den oprindelige læseretning.

Så snart mangaerne havde tilstrækkelig succes, forenklede forlagene deres liv ved at nøjes med at tage sig af oversættelsen. Ellers komplicerer det tilpasningen en del, med to (såvidt jeg ved) forskellige måder at gå frem på:

  • eller ved at vende hver side om, som om du så på den i et spejl. Fordelen er, at læseretningen forbliver den samme som fortællingens: Når situationen skrider frem, sker det fra venstre mod højre, når karaktererne går tilbage i deres trin, går de fra højre mod venstre. Ulempen er i detaljer: venstre og højre er omvendt, mens oversættelserne forbliver de samme; når detaljen er vigtig for historien, kan det få dig til at sætte kryds. På samme måde er kørselsretningen også vendt om: køretøjer kører til højre i det futuristiske Japan Ghost In The Shell, når de burde være til venstre, og omvendt i Gunsmith Cats, når handlingen finder sted. USA – og ved at kende den til tider patologiske opmærksomhed på detaljer hos både Shirow og Sonoda, er det utænkeligt, at dette blev overladt til tilfældighederne af disse forfattere.
  • eller ved at ændre boksenes plads inde på hver side, så læseretningen respekteres uden at vende tegningerne om. Fordelen er derfor, at vi beholder den originale højre og venstre. Ulempen er, at det nogle gange er svært at vide, i hvilken rækkefølge man skal læse taleboblerne. Faktisk læser man i den europæiske læseretning instinktivt fra øverst til venstre til nederst til højre, og boblerne er arrangeret på en sådan måde, at de følger denne refleks. Problem, når du beholder den originale tegning af en manga: læsediagonalen bliver fra øverste højre til nederste venstre for hver boks. Så vi har en anden læseretning for siderne og for dialogerne inde i boksene, hvilket er ret destabiliserende. I tilfældet med L'Habitant De L'Infini, som f.eks. gør meget brug af dette arrangement af diagonale bobler, støder vi jævnligt på to modstridende reflekser, nemlig om vi læser den øverste boble først eller den venstre. Ikke alene forhindrer det dig i at fordybe dig i historien, men når oversættelsen er dårligt udført, bliver forståelsen af ​​dialogerne virkelig kompliceret.

Mens læsning i den japanske læseretning kræver lidt øvelse og kan være mærkelig i starten, men efterhånden vænner man sig ret hurtigt til det. For fuldt ud at kunne værdsætte mangaen er det stadig det mest praktiske.

[I alt: 0 Betyde: 0]

Skrevet af Victoria C.

Viktoria har omfattende professionel skriveerfaring, herunder teknisk og rapportskrivning, informationsartikler, overbevisende artikler, kontrast og sammenligning, tilskudsansøgninger og reklame. Hun nyder også kreativ skrivning, indholdsskrivning om mode, skønhed, teknologi og livsstil.

Skriv en kommentar

Din e-mail-adresse vil ikke blive offentliggjort. Påkrævede felter er markeret med *

Hvad mener du?

387 Points
upvote Downvote