in ,

Manga Scantrad: 10 millors llocs de manga gratuïts per llegir en línia

Aquí teniu la nostra llista superior dels millors llocs de Scantrad gratuïts 📚

Manga Scantrad: 10 millors llocs de manga gratuïts per llegir en línia
Manga Scantrad: 10 millors llocs de manga gratuïts per llegir en línia

Manga Scantrad — Llocs gratuïts de Manga i Scantrad : Ets un fan del manga i de la lectura d'escaneigs en línia? Vols trobar els darrers capítols dels teus mangas preferits amb capítols exclusius disponibles en cap altre lloc? Estàs al lloc correcte.

Manga Scantrad és una Lloc d'escaneig francès molt apreciada per la comunitat, ofereix escanejos de manga en línia que no requereixen subscripció i que es llegeixen fàcilment al navegador. No obstant això, de vegades és inaccessible. Si aquest és el vostre cas, o si no trobeu el vostre manga favorit al lloc, tenim una llista alternatives semblants.

N’hi ha molts llocs d'exploració de manga gratuïts com Manga Scantrad. En aquesta guia, us presentem 15 llocs de manga gratuïts on podeu llegiu les exploracions comercials de forma gratuïta i sense haver de crear un compte.

A dalt: 10 millors llocs com Manga Scantrad per llegir manga gratuït en línia

Hi ha diverses raons per les quals hauríeu de llegir manga en línia, i si sou un fan d'aquest format de narració apassionant, definitivament hauríeu de llegir-lo.

El manga es presenta com un mitjà que té una història rica i variada capaç de satisfer gairebé tots els gustos. Com els còmics, però amb característiques pròpies de la cultura japonesa (que pot confondre el lector de còmics francobelgues).

Els mangas són diferents versions animades. Hi ha 3 possibles motius

  • És una elecció de l'autor, va acabar el seu manga i ara que s'encarrega de l'adaptació de l'anime decideix corregir alguns errors i fer canvis.
  • El manga s'ha acabat i és un autor diferent qui s'encarrega, i per això decideix modificar l'anime, una mica, o molt, a la seva manera.
  • El manga i l'anime s'estrenen més o menys al mateix temps.

Per exemple amb Boruto, només hi ha 7 o 8 volums de moment i, tanmateix, hi ha més de 100 o fins i tot més de 200 episodis de l'anime que s'han estrenat. Qui s'ocupa de l'anime, per tant, fa molts farcits fins que surt el següent volum i es pot adaptar. Això de vegades porta a haver de fer canvis, menors o majors, a la part "cànon" de l'anime, possiblement a causa, per exemple, de connexions falses entre els farcits i el cànon.

Excepte que en el cas de Boruto, s'ha dit que l'anime ja no seguirà el manga amb diligència, i per tant que l'anime serà cànon independentment del manga, encara que continuarà inspirant-s'hi molt fortament. Així, els autors de la versió anime seran més lliures, i faran canvis més notables en comparació amb el manga, d'aquí una possible diferència entre manga i anime.

Què és scantrad?

Manga Scantrad què és?
Manga Scantrad què és?

L'escàntrad, també conegut com escaneig en anglès, designa el procés de digitalitzar, traduir i editar un còmic d'un idioma a un altre, fet per aficionats i sense el permís dels autors o titulars dels drets. Aquest terme s'utilitza principalment per referir-se als còmics japonesos (manga), encara que també existeixen traduccions no autoritzades per a altres tradicions nacionals a menor escala. Els Scantrads es poden veure en línia als llocs web o descarregar-los com a fitxers d'imatge.

Tanmateix, cal tenir en compte que scantrad infringeix les lleis de copyright, ja que les obres es redistribueixen sense el permís dels editors o autors del manga. Per tant, scantrad es considera una forma de pirateria en termes legals.

El concepte de scantrad és un exemple de la globalització de la societat en general. Consisteix en la traducció de manga digitalitzat a altres idiomes per part dels fans, i representa un exemple de digital com a espai d'accessibilitat gratuïta i immediata.

Equips d'ScanTrad

Dit això, el procés scantrad no és tan fàcil com es podria imaginar.

En primer lloc, primer caldrà trobar Raws (exploracions no traduïdes), són relativament fàcils de trobar.

A continuació, tradueix el text japonès de l'escaneig en brut (traducteur), milloreu la qualitat de l'escaneig equilibrant els tons i tornant a dibuixar les seccions alterades quan escanegeu el raw (neteja/redibuix), i finalment inseriu el text traduït (edició).

És un procés bastant tediós que sol dur a terme tot un equip, per tant equips scantrad.

Últimament el Equip ScanTrad (www.scantrad.net) van anunciar al compte de Tiktok que estan finalitzant la seva activitat. Encara es desconeix el motiu d'aquesta ruptura sobtada, però explica la dificultat creixent per trobar el bé llocs de manga scantrad en francès.

@kimiaa95

El final de l'era Scantrad, gràcies a tot l'equip 💪🏾 #anime #mango #scantrad

♬ nevada – Øneheart i reidenshi

Tingueu en compte que sense ells, diversos manga no s'haurien desenvolupat tant a França.

A més, cada dia de neixen nous equips scantrad. Així la traducció i la publicació del manga continuen. 

Així que si el lloc oficial és inaccessible o tancat, us oferim a la següent secció la llista dels millors llocs gratuïts de manga scantrad per a totes les teves necessitats de lectura.

Scantrad Manga: les millors alternatives gratuïtes de manga d'escaneig per llegir en línia

La majoria dels llocs d'escaneig de manga estan en anglès, però molts llocs Manga Scantrad en francès també ofereixen una bona qualitat. Aquí tenim les millors alternatives a Manga Scantrad.

Quan visiteu a lloc per llegir manga, no hi ha aquestes restriccions. I si voleu la col·lecció/selecció més gran de manga i voleu estalviar diners, llegir manga en línia és una opció fàcil per a vosaltres.

La nostra llista s'elabora d'acord amb els criteris següents: 

  • Popularitat.
  • Gratuït.
  • Nombre de manga disponibles.
  • qualitat de les traduccions/scantrad.

Hem fet la llista completa de millors llocs de Manga Scantrad per llegir manga gratuïtament en línia. Anem a esbrinar!

  1. Manga Scantrad - Troba el els últims capítols dels teus mangas preferits amb capítols exclusius disponibles en cap altre lloc.
  2. Petit Jardí — Llegeix el teu exploracions de manga en color.
  3. Escaneig de sushi - Lectura en línia Exploracions gratuïtes, Manga, Manhwa, Manhua, Còmics.
  4. LelScan - Una peça Lectura en línia, totes les exploracions de One Piece.
  5. Scantrad VF — Lectura en línia de manga VF gratuït, fàcil i accessible, un autèntic paradís per als amants del manga, des de shonen fins a seinen, passant per yaoi i shoujo.
  6. escaneig manga - Trobeu el manga One Piece, One Punch Man, My Hero Academia, Attack on Titan i molts altres a la lectura gratuïta en línia.
  7. Escaneig FR - Trobeu les últimes exploracions del vostre manga favorit One piece origin Hunter X Hunter Jujutsu Kaisen Naruto i My Hero Academia.
  8. Manga Versus — Un grup divers de treballs japonesos, xinesos i coreans escanejar VF.
  9. Jap Scan — Japscan, la vostra font número 1 per llegir exploracions de manga en línia de forma gratuïta.
  10. Escaneig d'una peça — Escaneig VF de 1080 capítols de One Piece, en un sol lloc.
  11. HNI Scantrad — Dedicat principalment al manga "Hajime no Ippo", aquest lloc també ofereix més de 700 escanejos de manga accessibles en lectures en línia gratuïtes.
  12. Escaneig d'anivellament en solitari VF — Anivellació en solitari Scan VF amb lectura en línia d'alta qualitat.
  13. Toòmica
  14. Unió Scantrad
  15. motoserra-escaneig

Llegeix també >> Els 10 millors llocs per llegir One Piece Scans en línia gratuïtament (edició 2023)

Per què llegim manga de dreta a esquerra?

Bé, aquesta és una pregunta molt popular per als aficionats al manga japonès (o principiants). 

Perquè és la manera més fidel i pràctica de transcriure les obres originals en aquest mitjà.

El japonès s'escriu de dreta a esquerra. Quan es van traduir els primers mangas a França, les editorials van adaptar lògicament la maquetació per fer-la accessible al públic europeu (ja no era fàcil fer-los interessar per aquest tipus de literatura, si a més s'havien d'adaptar a una lectura diferent). probablement hauria estat un gran fracàs).

Desconec els inicis del manga a França, només ho vaig descobrir quan el significat original de la lectura va arribar fa poc (principis dels anys 2000). Aleshores vam trobar una mica de tot, les sèries iniciades abans de l'inici de la distribució massiva encara estaven en la direcció de lectura europea i les més recents arribaven en la direcció de lectura original.

Tan bon punt els mangas van tenir prou èxit, les editorials van simplificar les seves vides contentant-se amb encarregar-se de la traducció. En cas contrari complica bastant l'adaptació, amb dues (que jo sàpiga) maneres diferents de procedir:

  • o invertint cada pàgina, com si la miressis en un mirall. L'avantatge és que el sentit de la lectura segueix sent el mateix que el de la narració: quan la situació avança passa d'esquerra a dreta, quan els personatges tornen sobre els seus passos van de dreta a esquerra. L'inconvenient està en els detalls: l'esquerra i la dreta s'inverteixen mentre les traduccions segueixen sent les mateixes; quan el detall és important per a la història, pot fer-te marcar. En la mateixa línia, també s'inverteix el sentit de la conducció: els vehicles circulen per la dreta al futurista Japó de Ghost In The Shell quan haurien d'estar a l'esquerra, i viceversa a Gunsmith Cats quan es desenvolupa l'acció. EUA, i coneixent l'atenció de vegades patològica als detalls tant de Shirow com de Sonoda, és impensable que aquests autors ho deixin a l'atzar.
  • o bé canviant el lloc de les caselles dins de cada pàgina, de manera que es respecti el sentit de lectura sense invertir els dibuixos. L'avantatge és, doncs, que conservem l'original a dreta i esquerra. L'inconvenient és que de vegades és difícil saber en quin ordre llegir les bafarades. De fet, en la direcció de lectura europea es llegeix instintivament de dalt a l'esquerra a baix a la dreta, i les bombolles estan disposades de manera que segueixen aquest reflex. Problema quan conserves el dibuix original d'un manga: la diagonal de lectura esdevé de dalt a baix a dreta per a cada caixa. Així doncs, tenim un sentit diferent de lectura per a les pàgines i per als diàlegs dins de les capses, que és força desestabilitzador. En el cas de L'Habitant De L'Infini, per exemple, que fa un ús extensiu d'aquesta disposició de bombolles diagonals, ens trobem regularment amb dos reflexos contradictoris, és a dir, si llegim primer la bombolla superior o l'esquerra. No només impedeix submergir-se en la història, sinó que quan la traducció està mal feta, entendre els diàlegs es fa molt complicat.

Mentre que llegir en la direcció de lectura japonesa requereix una mica de pràctica i pot ser estrany al principi, però al final t'hi acostumes bastant ràpidament. Per poder apreciar plenament el manga, segueix sent el més pràctic.

[Total: 0 Significar: 0]

Escrit per Victòria C.

Viktoria té una àmplia experiència en redacció professional, incloent redacció d’informes i tècniques, articles informatius, articles persuasius, contrast i comparació, sol·licituds de subvenció i publicitat. També li agrada escriure creativament, escriure continguts sobre moda, bellesa, tecnologia i estil de vida.

Deixa un comentari

La seva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats *

Què et sembla?