in ,

Manga Scantrad: 10 най-добри безплатни сайта за манга за четене онлайн

Ето нашия топ списък с най-добрите безплатни сайтове на Scantrad 📚

Manga Scantrad: 10 най-добри безплатни сайта за манга за четене онлайн
Manga Scantrad: 10 най-добри безплатни сайта за манга за четене онлайн

Manga Scantrad — безплатни сайтове за манга и Scantrad : Фен ли сте на манга и четете сканирания онлайн? Искате ли да намерите най-новите глави от любимите си манги с изключителни глави, налични никъде другаде? Вие сте на правилното място.

Манга Scantrad е Френски сайт за сканиране високо оценени от общността, предлагат онлайн сканиране на манга, които не изискват абонамент и се четат лесно в браузъра. Понякога обаче е недостъпен. Ако вашият случай е такъв или не можете да намерите любимата си манга на сайта, имаме списък с подобни алтернативи.

Има много безплатни сайтове за сканиране на манга като Manga Scantrad. В това ръководство ви запознаваме с 15 безплатни сайта за манга, където можете четете trad сканирания безплатно и без да се налага да създавате акаунт.

Топ: 10 най-добри сайта като Manga Scantrad за безплатно четене на манга онлайн

Има няколко причини, поради които трябва да четете манга онлайн и ако сте фен на този завладяващ формат за разказване на истории, определено трябва да го прочетете.

Мангата е представена като медия с богата и разнообразна история, способна да задоволи почти всички вкусове. Като комикси, но с характеристики, специфични за японската култура (което може да обърка читателя на френско-белгийските комикси).

Манга са различни от анимирани версии. Има 3 възможни причини

  • Това е избор на автора, той завърши своята манга и сега, когато се грижи за адаптацията на анимето, той решава да коригира някои грешки и да направи промени.
  • Мангата е завършена и друг автор се грижи за нея и затова той решава да промени анимето, малко или много, по свой начин.
  • Мангата и анимето излизат повече или по-малко по едно и също време.

Например с Boruto има само 7 или 8 тома за момента и въпреки това има повече от 100 или дори повече от 200 епизода от анимето, които са били пуснати. Който се грижи за анимето, следователно прави много пълнители, докато излезе следващият том и той може да бъде адаптиран. Това понякога води до необходимост от промени, незначителни или големи, в "каноничната" част на анимето, вероятно поради фалшиви връзки между пълнители и канон.

С изключение на това, че в случая с Боруто беше казано, че анимето вече няма да следва усърдно мангата и следователно, че анимето ще бъде канон независимо от мангата, дори ако ще продължи да бъде много силно вдъхновено от нея. Така че авторите на аниме версията ще бъдат по-свободни и ще направят по-забележителни промени в сравнение с мангата, оттук и възможна разлика между манга и аниме.

Какво е scantrad?

Manga Scantrad какво е това?
Manga Scantrad какво е това?

Скантрада, известен също като сканиране на английски обозначава процеса на дигитализиране, превод и редактиране на комикси от един език на друг, направени от аматьори и без разрешението на авторите или носителите на права. Този термин се използва главно за японски комикси (манга), въпреки че съществуват неоторизирани преводи и за други национални традиции в по-малък мащаб. Scantrads могат да се разглеждат онлайн на уебсайтове или да се изтеглят като файлове с изображения.

Все пак трябва да се отбележи, че scantrad нарушава законите за авторското право, тъй като произведенията се разпространяват отново без разрешението на издателите или авторите на манга. Следователно scantrad се счита за форма на пиратство от правна гледна точка.

Концепцията за скантрада е пример за глобализацията на обществото като цяло. Състои се от превод на дигитализирана манга на други езици от фенове и представлява пример за дигитално като пространство на свободна и незабавна достъпност.

Екипи на ScanTrad

Като се има предвид това, на scantrad процес не е толкова лесно, колкото може да си представите.

На първо място, първо ще е необходимо да намерите Raws (непреведени сканирания), те са относително лесни за намиране.

След това преведете японския текст на необработеното сканиране (traducteur), подобрете качеството на сканирането чрез балансиране на тоновете и преначертаване на променените секции при сканиране на необработения (почистване/преначертаване) и накрая вмъкнете преведения текст (издание).

Следователно това е доста досаден процес, който обикновено се извършва от цял ​​екип scantrad екипи.

Напоследък Екип ScanTrad (www.scantrad.net) обявиха в акаунта в Tiktok, че прекратяват дейността си. Причината за това внезапно прекъсване все още не е известна, но това обяснява нарастващата трудност при намирането на добро сайтове за сканиране на манга на френски.

@kimiaa95

Краят на ерата на Scantrad, благодаря ви за целия екип 💪🏾 #anime #manga #скантрад

♬ снеговалеж – Øneheart & reidenshi

Имайте предвид, че без тях няколко манги нямаше да се развият толкова много във Франция.

Освен това всеки ден от се раждат нови екипи на scantrad. Така преводът и публикуването на манга продължават. 

Така че, ако официалният сайт е недостъпен или затворен, ние ви предлагаме в следващия раздел списъка с най-добрите безплатни сайтове за манга scantrad за всички ваши нужди за четене.

Scantrad Manga: Най-добрите безплатни алтернативи за сканиране на манга за четене онлайн

Повечето сайтове за сканиране на манга са на английски, но много сайтове Manga Scantrad на френски предлагат и добро качество. Тук имаме най-добрите алтернативи на Manga Scantrad.

Когато посещавате a сайт за четене на манга, няма такива ограничения. И ако искате най-голямата колекция/селекция от манга и искате да спестите малко пари, тогава четенето на манга онлайн е лесен избор за вас.

Нашият списък е съставен по следните критерии: 

  • Популярност.
  • Безплатно.
  • Брой налични манга.
  • качество на преводите/скантрад.

Съставихме пълния списък на най-добрите сайтове на Manga Scantrad за безплатно четене на манга онлайн. Нека разберем!

  1. Манга-Скантрад - Намери най-новите глави от любимите ви манги с изключителни глави, налични никъде другаде.
  2. Малката градина — Прочетете вашите цветни манга сканирания.
  3. Сканиране за суши - Онлайн четене Безплатни сканирания, Манга, Манхва, Манхуа, Комикси.
  4. LelScan - Едно парче Онлайн четене, всички сканирания на One Piece.
  5. Scantrad VF — Онлайн четене на манга VF безплатно, лесен и достъпен, истински рай за феновете на манга, от шонен до сейнен, включително яой и шоджо.
  6. сканиране на манга — Намерете мангата One Piece, One Punch Man, My Hero Academia, Attack on Titan и много други в безплатно онлайн четене.
  7. FR сканиране — намерете най-новите сканирания на любимата си манга One piece origin Hunter X Hunter Jujutsu Kaisen Naruto и My Hero Academia.
  8. Манга срещу — Разнообразен панел от японски, китайски и корейски творби сканиране на VF.
  9. Японско сканиране — Japscan, вашият източник №1 за безплатно четене на манга сканирания онлайн.
  10. Едно парче сканиране — VF сканиране на 1080 One Piece глави, на едно място.
  11. HNI Scantrad — Посветен главно на мангата „Hajime no Ippo“, този сайт предлага и повече от 700 сканирания на манга, достъпни в онлайн четения безплатно.
  12. Самостоятелно изравняване Scan VF — Самостоятелно изравняване Scan VF с висококачествено онлайн четене.
  13. Тоомика
  14. Скантрад съюз
  15. моторен трион-скан

Прочетете също >> 10 най-добри сайта за безплатно четене на One Piece сканирания онлайн (издание 2023)

Защо четем манга отдясно наляво?

Е, това е много популярен въпрос за японските манга фенове (или начинаещи). 

Защото е най-верният и практичен начин за препис на оригиналните произведения на тази среда.

Японският се пише отдясно наляво. Когато първите манги бяха преведени във Франция, издателите логично адаптираха оформлението, за да го направят достъпно за европейската публика (вече не беше лесно да ги накарат да се заинтересуват от този вид литература, ако освен това трябваше да се адаптират към различен прочит вероятно щеше да е голям провал).

Не знам самото начало на мангата във Франция, открих едва когато първоначалното значение на четенето пристигна наскоро (началото на 2000-те). По това време намерихме от всичко по малко, поредиците, започнали преди началото на масовото разпространение, все още бяха в европейската посока на четене, а най-новите пристигнаха в оригиналната посока на четене.

Веднага след като мангите постигнаха достатъчен успех, издателите опростиха живота си, като се задоволиха с грижата за превода. В противен случай това доста усложнява адаптацията, с два (доколкото ми е известно) различни начина на действие:

  • или като обръщате всяка страница, сякаш я гледате в огледало. Предимството е, че посоката на четене остава същата като тази на разказа: когато ситуацията напредва, това се случва отляво надясно, когато героите се връщат назад, те вървят отдясно наляво. Недостатъкът е в детайлите: лявото и дясното са обърнати, докато преводите остават същите; когато детайлът е важен за историята, той може да ви накара да цъкате. В същия дух посоката на движение също е обърната: превозните средства се движат отдясно във футуристичната Япония на Ghost In The Shell, когато трябва да са отляво, и обратното в Gunsmith Cats, когато се развива действието. САЩ – и знаейки понякога патологичното внимание към детайлите както на Широу, така и на Сонода, е немислимо това да е оставено на случайността от тези автори.
  • или чрез промяна на мястото на полетата във всяка страница, така че да се спазва посоката на четене, без да се обръщат чертежите. Следователно предимството е, че запазваме оригинала отдясно и отляво. Недостатъкът е, че понякога е трудно да се знае в кой ред да се четат балончетата. Наистина, в европейската посока на четене се чете инстинктивно отгоре вляво към долу вдясно и балончетата са подредени по такъв начин, че да следват този рефлекс. Проблем, когато запазите оригиналния чертеж на манга: диагоналът за четене става от горния десен до долния ляв за всяко поле. Така че имаме различна посока на четене за страниците и за диалозите вътре в кутиите, което е доста дестабилизиращо. В случая с L'Habitant De L'Infini, например, който широко използва тази подредба на диагонални мехурчета, ние редовно се сблъскваме с два противоречиви рефлекса, а именно дали първо четем горния балон или левия. Не само, че ви пречи да се потопите в историята, но когато преводът е зле направен, разбирането на диалозите става наистина сложно.

Докато четенето в посока на четене на японски изисква малко практика и може да бъде странно в началото, но в крайна сметка свиквате доста бързо. За да можете да оцените напълно мангата, тя все още е най-практична.

[Обща сума: 0 Означава: 0]

Написано от Виктория С.

Viktoria има богат професионален опит в писането, включително техническо писане и писане на доклади, информационни статии, убедителни статии, контраст и сравнение, заявления за безвъзмездни средства и реклама. Тя също така се радва на творческо писане, писане на съдържание в областта на модата, красотата, технологиите и начина на живот.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са маркирани *

Какво мислите?

387 Точки
Upvote Downvote