in ,

Manga Scantrad: 10 beste gratis manga-webwerwe om aanlyn te lees

Hier is ons toplys van die beste gratis Scantrad-webwerwe 📚

Manga Scantrad: 10 beste gratis manga-webwerwe om aanlyn te lees
Manga Scantrad: 10 beste gratis manga-webwerwe om aanlyn te lees

Manga Scantrad - Gratis Manga- en Scantrad-werwe : Is jy 'n aanhanger van manga en lees skanderings aanlyn? Wil jy die nuutste hoofstukke van jou gunsteling Mangas vind met eksklusiewe hoofstukke wat nêrens anders beskikbaar is nie? Jy is op die regte plek.

Manga Scantrad is 'n Franse skandering webwerf hoog op prys gestel deur die gemeenskap, bied aanlyn manga-skanderings aan wat geen intekening vereis nie en maklik op die blaaier gelees word. Dit is egter soms ontoeganklik. As dit die geval vir jou is, of jy kan nie jou gunsteling manga op die webwerf vind nie, het ons 'n lys van soortgelyke alternatiewe.

Daar is baie gratis manga-skanderingwebwerwe soos Manga Scantrad. In hierdie gids stel ons jou bekend aan 15 gratis manga-webwerwe waar jy kan lees trad skanderings gratis en sonder om 'n rekening te skep.

Top: 10 beste webwerwe soos Manga Scantrad om gratis manga aanlyn te lees

Daar is verskeie redes waarom jy manga aanlyn moet lees, en as jy 'n aanhanger van hierdie boeiende storievertelformaat is, moet jy beslis daaroor lees.

Manga word aangebied as 'n medium wat 'n ryk en gevarieerde geskiedenis het wat byna alle smake kan bevredig. Soos strokiesprente, maar met kenmerke eie aan die Japannese kultuur (wat die leser van Frans-Belgiese strokiesprente kan verwar).

Manga is anders as geanimeerde weergawes. Daar is 3 moontlike redes

  • Dit is 'n keuse van die skrywer, hy het sy manga klaargemaak en noudat hy sorg vir die anime-aanpassing besluit hy om 'n paar foute reg te stel en veranderinge aan te bring.
  • Die manga is klaar en dit is 'n ander skrywer wat daarvoor sorg, en hy besluit daarom om die anime, 'n bietjie, of baie, op sy eie manier aan te pas.
  • Die manga en die anime word min of meer gelyktydig vrygestel.

Met Boruto is daar byvoorbeeld net 7 of 8 volumes vir die oomblik en tog is daar meer as 100 of selfs meer as 200 episodes van die anime wat vrygestel is. Wie vir die anime sorg, maak dus baie vullers totdat die volgende volume uitkom en dit aangepas kan word. Dit lei soms daartoe dat veranderinge, klein of groot, aan die "kanon"-deel van die anime moet aanbring, moontlik as gevolg van byvoorbeeld vals verbande tussen vullers en kanon.

Behalwe dat daar in die geval van Boruto gesê is dat die anime nie meer die manga ywerig sal volg nie, en daarom dat die anime kanon onafhanklik van die manga sal wees, selfs al sal dit voortgaan om baie sterk daardeur geïnspireer te word. Die skrywers van die anime-weergawe sal dus meer vry wees, en sal meer noemenswaardige veranderinge aanbring in vergelyking met die manga, vandaar 'n moontlike verskil tussen manga en anime.

Wat is scantrad?

Manga Scantrad wat is dit?
Manga Scantrad wat is dit?

Die scantrad, Ook bekend onder die naam van skandering in Engels, dui die proses van die digitalisering, vertaling en redigering van 'n strokiesprent van een taal na 'n ander, gemaak deur amateurs en sonder die toestemming van die outeurs of regtehouers. Hierdie term word hoofsaaklik gebruik om na Japannese strokiesprente (manga) te verwys, hoewel ongemagtigde vertalings ook vir ander nasionale tradisies op 'n kleiner skaal bestaan. Scantrads kan aanlyn op webwerwe bekyk word of as beeldlêers afgelaai word.

Daar moet egter kennis geneem word dat scantrad kopieregwette oortree, aangesien die werke sonder die toestemming van die manga-uitgewers of -outeurs herverdeel word. Daarom word scantrad in wetlike terme as 'n vorm van seerowery beskou.

Die konsep van scantrad is 'n voorbeeld van die globalisering van die samelewing in die algemeen. Dit bestaan ​​uit die vertaling van gedigitaliseerde manga in ander tale deur aanhangers, en verteenwoordig 'n voorbeeld van digitaal as 'n ruimte van vrye en onmiddellike toeganklikheid.

ScanTrad-spanne

Dit gesê, die scantrad proses is nie so maklik as wat mens kan dink nie.

In die eerste plek sal dit eers nodig wees om Raws (onvertaalde skanderings), hulle is relatief maklik om te vind.

Vertaal dan die Japannese teks van die rou skandering (vertaler), verbeter die kwaliteit van die skandering deur die tone te balanseer en die veranderde afdelings oor te teken wanneer die rou geskandeer word (skoonmaak/herteken), en voeg laastens die vertaalde teks in (edition).

Dit is 'n taamlik vervelige proses wat gewoonlik deur 'n hele span uitgevoer word, dus scantrad-spanne.

Die afgelope tyd die Span ScanTrad (www.scantrad.net) het op die Tiktok-rekening aangekondig dat hulle hul aktiwiteit beëindig. Die rede vir hierdie skielike onderbreking is nog onbekend, maar dit verklaar die toenemende moeilikheid om goed te vind manga scantrad-webwerwe in Frans.

@kimiaa95

Die einde van die Scantrad-era, dankie vir die hele span 💪🏾 #siele #manga #scantrad

♬ sneeuval – Øneheart & reidenshi

Let daarop dat daarsonder verskeie manga's nie soveel in Frankryk sou ontwikkel het nie.

Verder, elke dag van nuwe scantrad-spanne word gebore. So gaan die vertaling en publikasie van manga voort. 

As die amptelike webwerf dus ontoeganklik of gesluit is, bied ons u in die volgende afdeling die lys van die beste gratis scantrad manga-webwerwe vir al jou leesbehoeftes.

Scantrad Manga: Beste gratis Manga-skandering-alternatiewe om aanlyn te lees

Die meeste manga-skanderingswebwerwe is in Engels, maar baie werwe Manga Scantrad in Frans bied ook goeie gehalte. Hier het ons die beste alternatiewe vir Manga Scantrad.

Wanneer jy besoek a webwerf om manga te lees, is daar nie sulke beperkings nie. En as jy die grootste versameling/seleksie van manga wil hê en geld wil spaar, dan is die lees van manga aanlyn 'n maklike keuse vir jou.

Ons lys is saamgestel volgens die volgende kriteria: 

  • Gewildheid.
  • Vry.
  • Aantal manga beskikbaar.
  • kwaliteit van vertalings/scantrad.

Ons het die volledige lys saamgestel van beste Manga Scantrad-webwerwe om manga gratis aanlyn te lees. Kom ons vind uit!

  1. Manga Scantrad - Vind die nuutste hoofstukke van jou gunsteling Mangas met eksklusiewe hoofstukke wat nêrens anders beskikbaar is nie.
  2. Tuintjie — Lees jou kleur manga skanderings.
  3. Sushi Scan - Aanlyn lees Gratis skanderings, Manga, Manhwa, Manhua, Strokiesprente.
  4. LelScan - Een stuk Aanlyn lees, alle One Piece-skanderings.
  5. Scantrad VF — Aanlyn lees van manga VF gratis, maklik en toeganklik, 'n ware paradys vir aanhangers van manga, van shonen tot seinen, insluitend yaoi en shoujo.
  6. manga skandering - Vind die manga One Piece, One Punch Man, My Hero Academia, Attack on Titan en vele ander in gratis aanlyn lees.
  7. FR Skandeer - vind die nuutste skanderings van jou gunsteling manga Een stuk oorsprong Hunter X Hunter Jujutsu Kaisen Naruto en My Hero Academia.
  8. Manga Versus - 'n Diverse paneel van Japannese, Chinese en Koreaanse werk in skandeer VF.
  9. Jap Scan — Japscan, jou nommer 1 bron om gratis manga-skanderings aanlyn te lees.
  10. Eenstuk-skandering — VF-skandering van 1080 One Piece-hoofstukke, op een plek.
  11. HNI Scantrad — Hierdie webwerf is hoofsaaklik opgedra aan die manga "Hajime no Ippo", en bied ook meer as 700 manga-skanderings wat toeganklik is in aanlyn lesings gratis.
  12. Solo nivellering Scan VF — Solo nivellering Skandeer VF met hoë kwaliteit aanlyn lees.
  13. Toomics
  14. Scantrad Unie
  15. kettingsaag-skandering

Lees ook >> 10 beste werwe om gratis eenstukskanderings aanlyn te lees (2023-uitgawe)

Hoekom lees ons manga van regs na links?

Wel, dit is 'n baie gewilde vraag vir Japannese manga-aanhangers (of beginners). 

Want dit is die mees getroue en praktiese manier om die oorspronklike werke te transkribeer op hierdie medium.

Japannees word van regs na links geskryf. Toe die eerste mangas in Frankryk vertaal is, het die uitgewers die uitleg logies aangepas om dit toeganklik te maak vir die Europese publiek (dit was reeds nie maklik om hulle in hierdie soort literatuur te laat belangstel nie, as hulle boonop by 'n ander leeswerk moes aanpas dit sou waarskynlik 'n groot flop gewees het).

Ek ken nie die begin van manga in Frankryk nie, ek het eers ontdek toe die oorspronklike betekenis van lees onlangs (vroeë 2000's) aangekom het. Op daardie tydstip het ons 'n bietjie van alles gevind, die reeks het begin voor die begin van massaverspreiding was nog in die Europese leesrigting en die mees onlangse het in die oorspronklike leesrigting aangekom.

Sodra die mangas voldoende sukses behaal het, het die uitgewers hul lewens vereenvoudig deur hulle met die versorging van die vertaling tevrede te stel. Andersins bemoeilik dit die aanpassing nogal, met twee (na my wete) verskillende maniere om voort te gaan:

  • of deur elke bladsy om te keer, asof jy daarna in 'n spieël kyk. Die voordeel is dat die leesrigting dieselfde bly as dié van vertelling: wanneer die situasie vorder, gebeur dit van links na regs, wanneer die karakters hul voetstappe terugtrek, gaan hulle van regs na links. Die nadeel is in besonderhede: links en regs is omgekeer terwyl die vertalings dieselfde bly; wanneer die detail belangrik is vir die storie, kan dit jou laat regmerk. In dieselfde trant is die rigting van bestuur ook omgekeer: voertuie ry regs in die futuristiese Japan van Ghost In The Shell wanneer hulle aan die linkerkant behoort te wees, en omgekeerd in Gunsmith Cats wanneer die aksie plaasvind. VSA – en met kennis van die soms patologiese aandag aan detail van beide Shirow en Sonoda, is dit ondenkbaar dat dit deur hierdie skrywers aan die toeval oorgelaat is.
  • of deur die plek van die bokse binne elke bladsy te verander, sodat die leesrigting gerespekteer word sonder om die tekeninge om te keer. Die voordeel is dus dat ons die oorspronklike regs en links behou. Die nadeel is dat dit soms moeilik is om te weet in watter volgorde om die spraakborrels te lees. Inderdaad, in die Europese leesrigting lees 'n mens instinktief van links bo na regs onder, en die borrels is so gerangskik dat dit hierdie refleks volg. Probleem wanneer jy die oorspronklike tekening van 'n manga behou: die leeshoek word van regs bo na links onder vir elke blokkie. Ons het dus 'n ander leesrigting vir die bladsye en vir die dialoë binne die bokse, wat nogal destabiliserend is. In die geval van L'Habitant De L'Infini, wat byvoorbeeld grootliks gebruik maak van hierdie rangskikking van diagonale borrels, kom ons gereeld teë twee teenstrydige reflekse, naamlik of ons die boonste borrel eerste of die linker een lees. Nie net verhoed dit jou om jouself in die storie te verdiep nie, maar wanneer die vertaling sleg gedoen is, word die verstaan ​​van die dialoë baie ingewikkeld.

Om in die Japannese leesrigting te lees, verg 'n bietjie oefening en kan aanvanklik vreemd wees, maar uiteindelik raak jy redelik vinnig gewoond daaraan. Om die manga ten volle te kan waardeer, is dit steeds die mees praktiese.

[Totaal: 0 Beteken: 0]

Geskryf deur Victoria C.

Viktoria het uitgebreide professionele skryfervaring, insluitend tegniese en verslagskrywing, inligtingstukke, oortuigende artikels, kontras en vergelyking, aansoeke om toekennings en advertensies. Sy hou ook van kreatiewe skryfwerk, skryf oor die mode, skoonheid, tegnologie en lewenstyl.

Skryf 'n opmerking

U e-posadres sal nie gepubliseer word nie. Verpligte velde gemerk *

Wat dink jy?