🍿 ŞƏRHLƏR Xəbərlər – Paris/Fransa.
erasında Axın, getdikcə daha çox serial orijinal dilində baxılır. Ancaq bunu başa düşmək həmişə asan olmur. Bəzi başlıqlarla o qədər pisdir ki, hətta ana dilində danışanlar belə subtitrlərə müraciət etməli olurlar...
HBO
Bir çoxunuz indi Netflix, Amazon Prime Video və ya Disney+-da sevimli seriallarınızı demək olar ki, yalnız orijinal dildə izləyirsiniz. Axı, hətta ən yaxşı sinxronizasiyada söz oyunları, eyhamlar və aktyorluq detalları itirilir. Ancaq bunu başa düşmək həmişə asan olmur – xüsusən də dialektlər söz mövzusu olduqda və ya insanlar mızıldananda. Bu yaxınlarda aparılan bir araşdırma göstərdi ki, getdikcə daha çox insan subtitrlərdən, hətta ana dilində danışanlardan da istifadə edir. Tamaşaçı nə qədər gənc olsa, subtitrlərin istifadə olunma ehtimalı bir o qədər yüksəkdir. Araşdırmaya görə, 70-10 yaş arası amerikalıların nə az, nə çox (!) 25%-i subtitrlərdən istifadə edir. 20-ci illərin ortalarından 30-cu illərin sonlarına qədər bu rəqəm hələ də 50% civarında idi.
Dil kursu şirkətində Əvvəlcədən Tədqiqat həmçinin amerikalı tamaşaçıların subtitrlər olmadan hansı serialı edə bilməyəcəyini də ortaya qoydu. Aydın bir tendensiya var: İngilis ləhcələrinə gəldikdə, amerikalılar hər şeyi başa düşməkdə çətinlik çəkirlər.
“Peaky Blinders” başa düşmək ən çətindir
Ən yuxarıda Peaky Blinders var. Yalnız Netflix sayəsində dünya miqyasında hit olan BBC istehsalı, dilləri təkcə mənşəyinə görə deyil, həm də jarqonlarına görə başa düşülməsi çətin olan İrlandiya əsilli qanqsterlərə yönəlib. Digərləri ilə yanaşı, Cillian Murphy və (hər halda mızıldanmağı sevən) Tom Hardy yola düşəndə, tamaşaçıların əksəriyyətinin subtitrlərə ehtiyacı var. Əks halda heç nə başa düşmürsən.
Vəziyyət Netflix sayəsində beynəlxalq hitə çevrilən ikinci yer tutan serialla da oxşardır. Əvvəlcə Kanal 4 üçün istehsal olunan Derry Girls sitcomu Şimali İrlandiyada cərəyan edir və nəticədə yeniyetmə Erin və onun dostları Britaniya məktəblərində ingilis dilində yaxşı danışmırlar.
İlk baxışdan "Game Of Thrones" üçüncü yerdə daha təəccüblü ola bilər. Uydurma dünyasında qurulan fantaziya serialının heyətində dialektləri də eşidilə bilən bir çox İngilis ulduzu var, lakin müstəsna hallarda bu baxımdan həqiqətən həddindən artıq olur. Bununla belə, bir çox qeyri-adi yer və şəxs adlarının və digər təyinatların görünməsi faktı bu qədər insanın burada da subtitrlərdən istifadə etməsində rol oynaya bilər. Üstəlik, heç bir şeyi əldən vermək istəmədiyiniz dialoqlarda intriqalar və sui-qəsdlər təkrar-təkrar saxtalaşdırılır. Həmçinin, serial əlbəttə ki, inanılmaz dərəcədə populyardır və serial nə qədər populyardırsa, burada daha çox insan subtitrlərdən istifadə edir.
Reytinq: Bu seriallar altyazı tələb edir
Nəhayət, burada bir çox respondentin subtitrlərdən istifadə etdiyi serialların reytinqi verilmişdir. Biz yalnız ingilis dilində danışanların orijinal ingilis dilinə baxmayaraq subtitrlərdən istifadə etdikləri seriyaları sadaladıq, çünki başqa heç nə anlamamaqdan qorxurlar. Sözsüz ki, İspaniyada Netflix (“Money Heist”) və ya ABŞ-da Almaniya (“Qaranlıq”) hitləri əsasən subtitrlərlə izlənilir.
Maraqlıdır ki, respondentlərin təxminən dörddə üçü subtitrlərin onlara bu şouların süjetini anlamağa kömək etdiyini bildirib. 68%-i qeyd edib ki, başlıqlar onları daha diqqətli edir və ekrana daha az diqqət yetirir. Yarıdan çoxu həmçinin deyir ki, altyazısız baxarkən, deyilənlər qaçırıldığı üçün arabir geri çəkirlər.
KAYNAK: Xəbərlər
Bizə möhkəm təkan vermək üçün məqaləmizi sosial şəbəkələrdə paylaşmaqdan çəkinməyin. 🤗