đ 2022-12-01 23:47:44 â Paris/France.
en conversation avec Nicolas Smirnoff, directeur du Prensario Internacional, Ramos a repris, cette fois en personne, un dialogue quâils avaient entamĂ© Ă distance il y a deux ans, en temps de pandĂ©mie, avec des donnĂ©es trĂšs prĂ©cises sur les Ă©lĂ©ments recherchĂ©s dans les projets qui lui sont prĂ©sentĂ©s pour leur rĂ©alisation conjointe. Lors de la sĂ©ance immĂ©diatement prĂ©cĂ©dente, BelĂ©n Pinerodel ĂĄrea de legales de la empresa, habĂa señalado que lo que se busca es un âdiĂĄlogoâ entre Netflix y quien haya presentado el proyecto, que en lugar de ser una negociaciĂłn sea âuna conversaciĂłn, de manera de hallar un balanceâ entre parties.
bouquets Il a pris sa prĂ©sentation Ă partir de lĂ . « Netflix entretient une relation forte avec les crĂ©atifs argentins, et cette fois â aprĂšs la pandĂ©mie â marque une nouvelle rĂ©alitĂ©, le prĂ©sent a de nouvelles rĂ©flexions, de nouvelles perspectives. Nous avons eu de nombreux succĂšs en AmĂ©rique latine ces derniers temps, tant dans la fiction que dans les documentaires et les docu-sĂ©ries, et nous nous intĂ©ressons actuellement Ă mettre lâaccent sur les documentaires en tant quâĂ©lĂ©ments de liaison avec la sociĂ©tĂ©, en racontant avec force des choses qui sont dans lâhistoire.
« Non seulement nous voulons apporter du contenu du monde, nous voulons aussi produire du contenu local, nous sommes intĂ©ressĂ©s par rĂ©alitĂ©comĂ©dies, nous voulons enquĂȘter sur ce agace, intĂ©resse ou fait pleurer les gens. Les producteurs ont tendance Ă prĂ©fĂ©rer la fiction aux documentaires, mais ceux-ci traitent de questions qui sont lâĂ©pine dorsale de la sociĂ©tĂ©, tandis que la fiction fait rĂ©fĂ©rence aux personnes ».
Il a Ă©voquĂ© le lancement en BrĂ©sil Oui Mexique de lâalternative au Streaming avec publicitĂ© (AVOD, Advertised VideoOnDemand) en plus de la SVOD traditionnelle (Subscription Video OnDemand) dĂ©finissant que « nous investissons dans le contenu, et lâAVOD est une alternative pour que ce contenu touche un plus grand nombre de personnes » ; la dĂ©cision est entre les mains de chacun des consommateurs ; Les contenus ne sont pas affectĂ©s, il nây a que des cas particuliers dans lesquels ils nâont pas les droits de diffusion dans la modalitĂ© avec publicitĂ© ». Et il a niĂ© que du contenu conçu en envisageant lâinsertion dâinterruptions publicitaires soit produit : « LâĂ©quipe de contenu nâa rien Ă voir avec le lancement dâAVOD, les revenus et les investissements continuent de croĂźtre et lâobligation est de rechercher le plus grand dĂ©nominateur commun, pas le minimum â
« Nous travaillons en permanence sur les facteurs de chaque stratĂ©gie ; au BrĂ©sil, il y a une prĂ©fĂ©rence pour les sĂ©ries », quâil attribue Ă lâinfluence de Globo sur lâaudience de la tĂ©lĂ©vision, « en Argentine, il y a deux chaĂźnes (aĂ©riennes) fortes, et nous nous concentrons sur des projets capables dâatteindre un public ; parfois ils se rencontrent, dâautres fois non »,
« Dans ce contexte, notre rĂŽle doit ĂȘtre contraignant ; Câest complexe, on veut ĂȘtre des « compagnons de voyage » avec des films et des sĂ©ries ; nous avons acquis les droits de âEl Suplentâ, de Diego Lerman, nous travaillons avec des rĂ©alisateurs et des producteurs, pour nous câest important dâavoir des longs mĂ©tragesâ.
Lorsquâon lui demande des « trucs » (conseils), Ramos met en avant âlâĂ©volution, et chaque piĂšce doit ĂȘtre authentique, rĂ©pondre Ă un point de vue ; le mĂȘme scĂ©nario peut donner lieu Ă diffĂ©rentes sĂ©ries si diffĂ©rents rĂ©alisateurs le prennent; nous voilà « collaborateurs » avec le showrunner. Vous devez Ă©galement ĂȘtre clair sur ce que vous voulez faire ; dans la prĂ©sentation, vous ne pouvez pas modifier lâargumentaire de vente en fonction de la rĂ©action de lâacheteur ; par exemple, on ne peut pas suggĂ©rer que le protagoniste est un homme ou une femme. Le troisiĂšme est de sâentourer des meilleurs, et de savoir entourer de nouvelles voix, de nouvelles perspectives, les entourer de groupes trĂšs puissants. Je mâinquiĂšte du manque de vĂȘtements pour les nouvelles voixdont dĂ©pend lâavenir ».
« Nous essayons de faire en sorte que lâoffre de contenus ne se dĂ©veloppe pas seulement en quantitĂ© mais aussi en diversitĂ©. La pause de la pandĂ©mie a crĂ©Ă© une pause crĂ©ative. Nous prĂ©parons âEl Eternautaâ et au Chili nous avons commencĂ© avec les productions originales, un peu de tout. Nous avons des contraintes budgĂ©taires et de volume, nous visons un Ă©quilibre entre qualitĂ© et quantitĂ© ».
Ă propos de lâavenir : « Dâici trois Ă cinq ans, lâimpact du contenu local commencera Ă se faire sentir, câest un concept rĂ©cent et je suis optimiste. Nous avons eu des hits rĂ©cents comme âSquidGameâ, âLa Casa de Papelâ et âLupinâ; le passeport ne sera pas la langue, mais la spĂ©cificitĂ© ; cela a pour consĂ©quence que des contenus de haute qualitĂ© peuvent ĂȘtre produits Ă partir de pays non anglophones. Il existe des courants de contenu, comme ceux de la langue espagnole et des corĂ©ens. Il y a 500 millions dâhispanophones dans le monde et la langue portugaise (telle quâelle est parlĂ©e au BrĂ©sil) est trĂšs forte » ; mais, en mĂȘme temps, il prĂ©cise que « je dĂ©teste le langage neutre : quand ça arrive partout, ça nâarrive nulle part ; les gens veulent aller visiter les pays dont ils regardent les films, lâauthenticitĂ© est spĂ©cifiqueâ.
SOURCE : Reviews News
NâhĂ©sitez pas Ă partager notre article sur les rĂ©seaux sociaux afin de nous donner un solide coup de pouce. đ€