Ça porte malheur en espagnol : Traductions et exemples d’utilisation pour éviter les faux pas

Découvrez pourquoi « ça porte malheur en espagnol » est un sujet qui suscite tant de curiosité et d’intérêt. Dans cet article, nous explorerons les expressions et traductions de cette croyance populaire, ainsi que des exemples d’utilisation et des alternatives idiomatiques en espagnol. Attachez vos ceintures, car nous partons pour un voyage linguistique rempli de superstitions et de découvertes amusantes !

Points clés à retenir :

Ça porte malheur en espagnol : Expressions et traductions

Traduction de « ça porte malheur » en espagnol

La traduction directe de « ça porte malheur » en espagnol est « porta mala suertes ». Il existe également des expressions équivalentes comme « gafe » ou « traer mala suerte ».

Plus d’actus: Mira Kanô : L’actrice qui incarne la Reine de Cœur dans Alice in Borderland

Traductions de « porte-malheur » en espagnol

Les traductions de « porte-malheur » en espagnol incluent :

Exemples d’utilisation de « ça porte malheur » en espagnol

Voici quelques exemples d’utilisation de « ça porte malheur » en contexte en espagnol :

Traduction de « ça porte malheur de » en espagnol

La traduction de « ça porte malheur de » en espagnol est « trae mala suerte de ».

Par exemple :

Utilisation de Google Traduction pour traduire « ça porte malheur »

Google Traduction peut être utilisé pour obtenir instantanément la traduction de « ça porte malheur » en espagnol :

Populaire en ce moment — Le Top 7 des superstitions qui portent malheur : Découvrez les croyances à éviter à tout prix

Expressions idiomatiques similaires en espagnol

Il existe de nombreuses expressions idiomatiques en espagnol qui expriment le concept de « ça porte malheur », notamment :

Conclusion

Les expressions « ça porte malheur » et « porte-malheur » ont des traductions et des équivalents en espagnol. La compréhension de ces expressions peut être utile pour communiquer efficacement en espagnol et éviter les situations considérées comme portant malheur.

Quelle est la traduction de « ça porte malheur » en espagnol ?
La traduction de « ça porte malheur » en espagnol est « porta malas suertes ». Il existe également des expressions équivalentes telles que « gafe » ou « traer mala suerte ».

Comment obtenir instantanément la traduction de « ça porte malheur » en espagnol ?
Google Traduction peut être utilisé pour obtenir instantanément la traduction de « ça porte malheur » en espagnol.

Quelles sont les traductions de « porte-malheur » en espagnol ?
Les traductions de « porte-malheur » en espagnol incluent « porta-maldiciones » ou « portador de mala suerte ».

Quels sont les exemples d’utilisation de « ça porte malheur » en contexte en espagnol ?
Les exemples d’utilisation de « ça porte malheur » en contexte en espagnol montrent des expressions idiomatiques similaires à celles en français.

Comment traduire « ça porte malheur de » en espagnol ?
La traduction de « ça porte malheur de » en espagnol peut être « trae mala suerte de ».

Quitter la version mobile