Découvrez pourquoi « ça porte malheur en espagnol » est un sujet qui suscite tant de curiosité et d’intérêt. Dans cet article, nous explorerons les expressions et traductions de cette croyance populaire, ainsi que des exemples d’utilisation et des alternatives idiomatiques en espagnol. Attachez vos ceintures, car nous partons pour un voyage linguistique rempli de superstitions et de découvertes amusantes !
Points clés à retenir :
- La traduction de « ça porte malheur » en espagnol est « porta malas suertes ».
- Il existe des expressions équivalentes en espagnol pour « ça porte malheur », telles que « gafe » ou « traer mala suerte ».
- Les traductions de « porte-malheur » en espagnol incluent « porta-maldiciones » ou « portador de mala suerte ».
- Google Traduction peut être utilisé pour obtenir instantanément la traduction de « ça porte malheur » en espagnol.
- Les exemples d’utilisation de « ça porte malheur » en contexte en espagnol montrent des expressions idiomatiques similaires à celles en français.
- La traduction de « ça porte malheur de » en espagnol peut être « trae mala suerte de ».
Ça porte malheur en espagnol : Expressions et traductions
Traduction de « ça porte malheur » en espagnol
La traduction directe de « ça porte malheur » en espagnol est « porta mala suertes ». Il existe également des expressions équivalentes comme « gafe » ou « traer mala suerte ».
Plus d’actus: Mira Kanô : L’actrice qui incarne la Reine de Cœur dans Alice in Borderland
Traductions de « porte-malheur » en espagnol
Les traductions de « porte-malheur » en espagnol incluent :
- « Porta-maldiciones »
- « Portador de mala suerte »
Exemples d’utilisation de « ça porte malheur » en espagnol
Voici quelques exemples d’utilisation de « ça porte malheur » en contexte en espagnol :
- « Es de mala suerte pasar por debajo de una escalera. » (Passer sous une échelle porte malheur.)
- « Romper un espejo trae mala suerte. » (Casser un miroir porte malheur.)
- « El número 13 es considerado de mala suerte. » (Le nombre 13 est considéré comme portant malheur.)
Traduction de « ça porte malheur de » en espagnol
La traduction de « ça porte malheur de » en espagnol est « trae mala suerte de ».
Par exemple :
- « Trae mala suerte de caminar sobre una tumba. » (Marcher sur une tombe porte malheur.)
- « Trae mala suerte de abrir un paraguas à l’intérieur. » (Ouvrir un parapluie à l’intérieur porte malheur.)
Utilisation de Google Traduction pour traduire « ça porte malheur »
Google Traduction peut être utilisé pour obtenir instantanément la traduction de « ça porte malheur » en espagnol :
- Accédez à Google Traduction : https://translate.google.com/
- Saisissez « ça porte malheur » dans le champ de texte de gauche
- Sélectionnez « Espagnol » comme langue de traduction
- La traduction apparaîtra dans le champ de texte de droite
Populaire en ce moment — Le Top 7 des superstitions qui portent malheur : Découvrez les croyances à éviter à tout prix
Expressions idiomatiques similaires en espagnol
Il existe de nombreuses expressions idiomatiques en espagnol qui expriment le concept de « ça porte malheur », notamment :
- « Tener la mala pata » (Avoir de la malchance)
- « Ser un gafe » (Être un porte-malheur)
- « Romper el maleficio » (Briser la malédiction)
Conclusion
Les expressions « ça porte malheur » et « porte-malheur » ont des traductions et des équivalents en espagnol. La compréhension de ces expressions peut être utile pour communiquer efficacement en espagnol et éviter les situations considérées comme portant malheur.
Quelle est la traduction de « ça porte malheur » en espagnol ?
La traduction de « ça porte malheur » en espagnol est « porta malas suertes ». Il existe également des expressions équivalentes telles que « gafe » ou « traer mala suerte ».
Comment obtenir instantanément la traduction de « ça porte malheur » en espagnol ?
Google Traduction peut être utilisé pour obtenir instantanément la traduction de « ça porte malheur » en espagnol.
Quelles sont les traductions de « porte-malheur » en espagnol ?
Les traductions de « porte-malheur » en espagnol incluent « porta-maldiciones » ou « portador de mala suerte ».
Quels sont les exemples d’utilisation de « ça porte malheur » en contexte en espagnol ?
Les exemples d’utilisation de « ça porte malheur » en contexte en espagnol montrent des expressions idiomatiques similaires à celles en français.
Comment traduire « ça porte malheur de » en espagnol ?
La traduction de « ça porte malheur de » en espagnol peut être « trae mala suerte de ».